"Джек Ритчи. Не позже чем через десять минут (Искатель 1984, № 1)" - читать интересную книгу автора

- А что, есть закон против провода или кнопки для дверного звонка?
Носить с собой будильник - мое хобби. - Я помахал пальцем перед его носом. -
Обо всем будет известно прокурору. Я подам иск! На миллион долларов!
- Мистер, - пролепетал упавшим голосом Ваймар. - Вас посадят в тюрьму.
- В самом деле? - простодушно удивился я. - На каком основании, за что?
Это за мной гнались, меня оскорбляли, подвергали унижениям. Это меня - как я
теперь понимаю, с целью линчевания - преследовала по пятам толпа во главе с
офицером полиции, представителем закона в этом городе. Нет, я подам иск на
сумму в два миллиона!
Маленький озабоченный человек появился у локтя лейтенанта Ваймара.
- Одну минуточку, лейтенант, не горячитесь. У нас достаточно трудностей
с бюджетом и без этого.
- А вы кто такой? - набросился я на него.
Он представился извиняющимся тоном:
- Мэр Петтибон.
- Ага, - сказал я. - Наконец-то вы перестали прятаться. - Мне
приходилось следить за каждым словом, чтобы не угодить за решетку по
обвинению в оскорблении мэра. - Я хотел напомнить вам, что муниципалитет
более полугода назад прекратил ремонт городского коллектора и водопровода на
нашей улице. Теперь она состоит из сплошных траншей, ям и гор всякого
мусора, не говоря уже о том запахе, который распространяется на всю округу.
И, насколько мне известно, никто не собирается замостить улицу вновь. Ведь
шоссе с вашей легкой руки намечено строить в другом месте. Рискуя переломать
ноги, я покинул дом и был вынужден поселиться в гнусном отеле. Я требую,
чтобы городские власти приняли незамедлительные и энергичные меры сегодня
же. Я также требую компенсации за понесенные мною убытки - проживание в
отеле, три будильника, телефонный провод, пять фунтов рафинада, растворенных
полицией.
- Но, дорогой сэр... - пискнул мэр.
- Никаких "но". Или я подаю иск. Я буду ждать вашего ответа в отеле.
Полиция знает в каком.
Я с достоинством повернулся и зашагал прочь.
Ропот в толпе возобновился. Но теперь в нем были легко различимы
уважительные нотки.
...А через несколько дней автомобиль мэра доставил меня по только что
замощенной улице домой. Сам Петтибон помог выйти из машины.
- Дорогой сэр, - торжественно сказал он, - я надеюсь, что теперь мы
можем считать досадный инцидент полностью исчерпанным. И отныне, когда бы вы
ни захотели меня увидеть, мои двери для вас открыты.
Мэр демонстративно улыбнулся, пожал мне руку и укатил.
А зачем, собственно, мне его еще видеть? Дело сделано. Ну а если
когда-нибудь наша тихая улица вдруг понадобится кому-нибудь под аэродром
или, скажем, военную базу, обращаться придется уже к губернатору, а то и
повыше.
Но и эта перспектива меня уже не пугает. Ведь будильники в нашем городе
продаются на каждом углу.


Перевел с английского В.ЕЛЬНИКОВ