"А.А.Реформатский. Введение в языковедение " - читать интересную книгу авторадоходят до органа слуха (уха) слушающего; у слушающего раздражения,
полученные барабанной перепонкой и другими внутренними органами уха, передаются по слуховым нервам и доходят до мозговых центров в виде ощущений, которые затем осознаются. То, что производит говорящий, образует артикуляционный комплекс; то, что улавливает и воспринимает слушающий, образует акустический комплекс. Артикуляционный комплекс, говоримое, не похож физически на акустический комплекс, слышимое. Однако в акте речи эти два комплекса образуют единство, это две стороны одного и того же объекта. Действительно, произнесем ли мы слово дом или услышим его - это будет с точки зрения языка то же самое. Отожествление говоримого и слышимого осуществляется в акте речи благодаря тому, что акт речи - двусторонен; типичной формой речи является диалог, когда говорящий через реплику делается слушающим, а слушающий - говорящим. Кроме того, каждый говорящий бессознательно проверяет себя слухом, а слушающий - артикуляцией"Vive Henri quatre, Vive, ce roi vaillant! Се diable a quatre...", воспроизводит ее как "Виварика. Виф серувару! Сидябляка!" и далее передает продолжение французской песни: "Qui eut le triple talent, De boire, de battre, et d'ГЄtre un vert galant..." - как "Кью-ю-ю летриптала, де бу де ба и детравагала"[ 31 ]. Для правильного восприятия необходимо, чтобы оба собеседника владели теми же артикуляционно-акустическими навыками, т. е. навыками того же языка. Но акт речи не исчерпывается восприятием, хотя без него и невозможен. Следующий этап - это понимание. Оно может быть достигнуто только в том случае, если и говорящий и слушающий связывают данное артикуляционно-акустическое единство с тем же значением; если же они правильном восприятии, с разными значениями, - взаимопонимания не получается; так, если встретятся русский и турок, и русский скажет табак, то турок легко "подгонит" русский артикуляционный комплекс табак под свой акустический комплекс tabak, но поймет его или как "блюдо", или как "лист бумаги", так как "табак" по-турецки tГjtГjn (ср. украинское тютюн). Следовательно, и на этом втором этапе акта речи, как и на первом, необходимо, чтобы говорящий и слушающий принадлежали к коллективу, говорящему на одном и том же языке; тогда происходит новое отожествление несхожего: артикуляционно-акустической и смысловой стороны, образующих тоже единство. Оставив в стороне первый этап акта речи и его слагаемые (о чем см. в гл. III - "Фонетика"), рассмотрим второе соотношение. В языке всегда обязательно наличие двух сторон: внешней, материальной, связанной с артикуляционно-акустическим комплексом, и внутренней, нематериальной, связанной со смыслом. Первое является обозначающим и гарантирующим через знаки доведения речи до органа восприятия, без чего речевое общение немыслимо; второе - обозначаемым, содержанием, связанным с мышлением. Непосредственное выражение смысла в звуке нетипично для языка. Так обстоит дело в разного рода механических сигнализациях, например в светофоре, где зеленый цвет "прямо" значит "можно", красный - "нельзя", а желтый - "приготовься". В таких системах сигнализации между смыслом и воспринимаемой материальностью ничего нет. В языке даже междометия отличаются от такого схематического устройства, так как они могут выполнять |
|
|