"Элизабет Ренье. Если это любовь " - читать интересную книгу автора Тимоти снова поклонился, на этот раз самым светским образом.
- Я польщен, сэр, - смущенно пробормотал он. - Не сомневаюсь, что показался вам странным человеком. Я пошутил, чтобы позабавить Кэролайн. Так одеваются некоторые молодые люди в Лондоне. Их называют франтами. На мой взгляд, они выглядят невероятно смешными. Майлс улыбнулся одними губами, глаза его сохраняли прежнее холодное выражение. Он отвесил короткий поклон и произнес обычное: "К вашим услугам, сэр" - без малейшего намека на искренность и теплоту. Кэролайн, еще крепче сжав пальцы Тимоти, сухо сказала: - Тимоти, вряд ли мистер Куртни по достоинству оценил твою шутку. Он иностранец, жизнь в Америке располагает к глубочайшей серьезности. Жизнь же лондонского общества ему совершенно незнакома. Она почувствовала, что ее охватила ярость. Если бы не Майлс, реакция на фарс окружающих была бы совершенно иной. Капитан хлопнул бы себя по колену и расхохотался так, что заколебалось бы пламя свечей. Амелия улыбнулась бы Тимоти своей сдержанной улыбкой и поближе придвинула к нему закуски. Она с удовольствием подхватила бы его шутку, и в комнате зазвучал бы непрерывный смех. Поднимали бы тосты в честь их помолвки. А когда задули бы последнюю свечу и ее голова коснулась подушки, чувство полного удовлетворения охватило бы ее, сердце наполнилось счастьем и радостью. А вместо этого... Теперь она ясно видела, что Майлс, красивый внешне, имеет дурную сущность. Он испортил ей день рождения, унизил Тимоти, который предпринял такие усилия, чтобы позабавить ее и доставить удовольствие. Его появление в этом доме, вдруг отчетливо осознала она, разрушит и ее жизнь и жизнь самых дорогих ей людей. Присутствие Майлса угрожало ее будущему, и это Гордо вскинув голову, Кэролайн посмотрела прямо в глаза Майлса и испытала торжество, когда он невольно отступил на шаг назад и поднял руку, словно защищаясь от удара. Теперь он ее враг, и никакие уговоры и мольбы не смогут убедить ее не вступать с ним в поединок. Глава 3 - Дa, понимаю, - сказал Тимоти, хотя и без полной убежденности. - Но может, будет проще отдать Трендэрроу мистеру Куртни, если этого хочет твой отец? Кэролайн, вдев одну ногу в стремя, перекинула через руку подол зеленой амазонки. - Как ты можешь в этом сомневаться, когда папа уже послал за нотариусом? Тимоти помог ей усесться в седле. - Мы с тобой можем вполне уютно устроиться у меня. Здоровье отца пошатнулось, и теперь он редко бывает в своем городском доме, а у брата есть свой дом на Беркли-стрит. Так что все может еще устроиться... - И как часто мы будем выезжать за город? - Достаточно часто в течение года, - беспечно ответил он. - Знаешь, в Лондоне некогда скучать. Тогда как за городом, особенно когда идут дожди... - Если бы не дожди, не было бы пленительных раздумий и такой дивной красоты. - Кэролайн повела рукой в сторону тенистой аллеи, протянувшейся от дома до берега реки. Бросив на жениха проницательный взгляд, она спросила: - |
|
|