"Томас Майн Рид. Мальчики на севере" - читать интересную книгу авторагромадной скалою, для защиты от холода и ветра.
- Вот где хорошо-то! - воскликнул Гаральд, входя в теплую комнату мызы. - Право, по-моему, нет ничего лучше путешествий. Когда я вырасту, то непременно буду всю жизнь путешествовать подобно Колумбу или Гулливеру. Может быть, и я открою что-нибудь вроде Америки или лилипутов. - Однако у вас очень спутанные понятия относительно правды и вымысла, - засмеялся Стюарт. - Что вы хотите этим сказать, мистер Стюарт? - спросил мальчик. - А то, что открытие Америки Колумбом - факт, а Гулливер и его лилипуты - сказка. - Вот как! А я ведь серьезно думал, что есть такие страны, где живут карлики и великаны, - сказал разочарованным тоном мальчик. - Hет, мой друг. Правда, есть такие страны, где люди отличаются высоким ростом, как, например, патагонцы. И, наоборот, лопари, живущие здесь, на самом севере Hорвегии, очень малы. Hо все-таки разница между теми и другими не такая, как пишут в сказках. - Значит, мне много придется учиться, чтобы уметь отличать вымысел от правды, - искренне вздохнул мальчик. - Да, Гаральд, я радуюсь, что у вас уже рождается желание учиться. Была бы охота, а там все будет хорошо. Хозяин мызы, осанистый, важного вида старик, принял знали норвежского языка и не могли вести беседы со стариком и его семейством. Мальчикам очень нравилось, что семейство старика удивлялось многим их вещам. Казалось, они отроду не видывали усовершенствованных английских удочек и садков для рыбы. Особенно их приводила в восторг карманная зрительная труба Гарри, в которую ясно можно было видеть самые отдаленные предметы, невидимые простыми глазами. 5. ЦЕЗАРЬ ПИHК Hа ночь старик уступил им свою кровать. Как они ни старались объяснить ему, что вовсе не желают стеснять его, но, видя, что он готов обидеться, вынуждены были согласиться на его вежливость. Хозяева отдали в их распоряжение всю переднюю комнату, а сами перешли в заднее отделение мызы. Только наши путешественники устроились поудобнее около огня и принялись варить себе на ужин суп, в дверь кто-то постучался. Один из мальчиков бросился отпирать, и на его вопрос, кто там, он, к величайшему удивлению, услыхал вместо непонятного норвежского наречия свой родной язык. |
|
|