"Томас Майн Рид. Мальчики на севере" - читать интересную книгу автора - Вот удивительные зверьки! - воскликнул Гаральд. -
Значит, они умные? - Да. Hо всего удивительнее, что то же самое проделывают и вест-индские муравьи. Я не раз читал об этом. - Муравьи! - с удивлением вскричал Гарри. - Такие крошечные насекомые! Да разве это возможно? - Вы забываете, Гарри, что муравей - одно из самых умных насекомых, притом вест-индские муравьи гораздо крупнее наших. - Вот чудеса-то! - воскликнул Гарри. - Песцовка падает с неба, - вдруг проговорил Христиан. - Что еще бормочет этот норвежец? - спросил Гаральд. - Он говорит, что песцовка падает с неба, - перевел, улыбаясь, Стюарт, начиная уже понимать норвежский язык и немного говорить на нем. - Вот вздор-то! - Это и я знаю что неправда, - продолжал мальчик. - А вы верите этому, мистер Стюарт? - Конечно, нет. Hо разве мало среди неразвитых людей в ходу еще больших нелепостей! Hо погодите, дайте мне спросить, откуда у них появилось это поверье. Почему вы думаете, что песцовка падает с неба? - обратился Стюарт к норвежцу. - Отец видел, - ответил последний таким уверенным голосом, что молодой учитель не решился разубеждать его. Он только перевел его ответ мальчикам с некоторыми своими комментариями, вследствие которых оба его воспитанника залились громким хохотом. Примеру их последовал и Христиан, хотя - и не их. В таких разговорах они понемногу подвигались вперед. Сделалось очень холодно. И эта дорога не могла называться хорошей, хотя и была лучше той, по которой отправился Цезарь Пинк. В некоторых местах и здесь приходилось тонуть в снегу, а в других - переправляться вброд через быстрые ручьи и речки. Красивых видов совсем не понадобилось. Картина была так однообразна, что мало-помалу навела на наших путешественников полное уныние, чему, впрочем, немало способствовали холод и усталость. Hаконец они добрались до ночлега. Все повеселели, а Гарри даже сострил при виде лачуги, в которой путники должны были провести ночь. - Э! Да это настоящий дворец! - сказал он, когда Христиан указал, где можно остановиться. "Дворец" оказался действительно достойным своего названия. Представьте себе бесформенную груду громадных камней, грубо сложенных и готовых, казалось, каждую минуту развалиться под напором ветра. В этих камнях было проделано три отверстия: два в стенах, причем одно, побольше, изображало, вероятно вход, хотя пробраться в него можно было только на четвереньках. Другое, поменьше, - окно, а цель третьего отверстия, сверху, объяснил Гарри. - Эта дыра, - заметил он - предназначена, вероятно, для |
|
|