"Томас Майн Рид. Сон в руку (рассказ)" - читать интересную книгу автора

обнаружить себя. Затем душою моей овладел такой же точно страх,
какой я испытал незадолго перед тем во время сна. Сцены,
которые мне померещились, вновь одна за другой прошли в моем
сознании. Неужели эти бандиты тащат именно ее, Хуаниту Агвера?
Нет! Нет! Какое глупое, какое нелепое предположение! Оно могло
мне прийти в голову только потому, что я совершенно расстроен.
Надо это отбросить. Гораздо правильнее и проще предположить,
что Крокодил и гоахиро обокрали какую-нибудь плантацию и несут
прятать краденое.
Поразмыслив, я решил, что лучше оставить бандитов в покое,
по крайней мере на эту ночь. Случай указал мне их убежище; если
я услышу, что где-нибудь по соседству совершено воровство, то
сумею объяснить кому следует, где можно отыскать воров и то,
что они стащили.
Мне казалось, что при свете луны я смогу отыскать дорогу и
выбраться из лесной чащи, тем более, я заметил, с какой стороны
появились люди, прошедшие мимо меня.
Итак, я отправился в путь. Некоторое время мне
действительно удавалось идти по следу, проложенному бандитами.
Я шел медленно и осматривал почти каждую ветку на своем пути.
Потом вдруг след пропал. Я опять заблудился.
Я осмотрелся кругом, ища, где бы присесть, как вдруг,
подняв глаза вверх, увидел широкий столб дыма, поднимавшийся в
небо и принявший под лунным светом голубовато-серую окраску.
Это был дым пожара, и горело не в лесу, а на берегу, на самом
острове.
Тогда я снова пустился в путь, направляясь прямо на дым, и
вскоре вышел из корнепусков. Тут я наконец облегченно вздохнул.
Усталость и голод донимали меня страшно. Оглядевшись
кругом, я увидел знакомую местность. Именно здесь я несколько
часов назад стрелял во фламинго, Неподалеку было несколько
деревьев, где я привязал свою лошадь; она бедняжка стояла в том
же положении, в каком я ее оставил, и, по-видимому, тревожилась
не меньше меня. Ей тоже хотелось поскорее вернуться на
плантацию. Она даже заржала от радости, когда я отвязал ее и
сел в седло.
Теперь уже дорога была мне совсем знакома; луна освещала
местность, лошадь бежалa быстро, не требуя шпор. Вскоре
показалась усадьба... что я говорю? Не усадьба, а обгорелые
стены, среди которых пылали балки и разные обломки. Первой моей
мыслью было, что усадьбу подожгли бандиты, и мной невольно
овладел трепет. Я теперь предчувствовал несчастье гораздо хуже
пожара. Сердце стыло у меня в груди. Тем не менее я дал шпоры
коню и галопом понесся к усадьбе. Подъехав ближе, я увидел
черные фигуры мужчин и женщин, толпившихся вокруг пожарища и
освещенных красным светом огня. Слышны были стоны, возгласы,
причитания.
Минуту спустя я был уже среди них и вглядывался в их лица,
ища два белых лица: одно - дона Мариано, другое - его сестры.
Но - увы! - их не было.