"Томас Майн Рид. Охотничий праздник " - читать интересную книгу автора

под стать и своими размерами превосходила всех остальных лошадей нашего
отряда. На широкой груди ее владельца перекрещивалось несколько ремней, на
которых висели пороховница, мешок с пулями и ягдташ. Тяжелое ружье было так
длинно, что приклад упирался в ногу всадника, а ствол доходил до его плеча.
На своей родине кентуккиец имел обширные плантации и считался хорошим
охотником на оленя; поэтому неудивительно, что он пристал к нам, желая
побаловать себя охотой на буйвола.
Третьим нашим товарищем был доктор, но не тощий, какими обычно бывают
его коллеги, а толстый, краснощекий и веселого нрава. Добрый доктор имел
маленький недостаток, так как любил иногда выпить, но это ему прощалось за
его добродушие к веселость. Доктор был в черном костюме, несколько
порыжевшем от длительной носки. Коричневые штиблеты плотно обхватывали
полные ноги нашего друга. Он ехал на маленькой и худой лошаденке, так как
его средства не позволяли ему обзавестись чем-нибудь получше. Доктора звали
Джоном Джоппером.
Четвертым из наших товарищей был красивый молодой человек с черными
глазами и густыми вьющимися волосами. Его видная и мужественная фигура еще
более выигрывала от изящного костюма, состоящего из узкой куртки и широких
шаровар, какие обыкновенно носят в Луизиане. Дорогая панамская шляпа
бросала тень на его красивое лицо с румянцем во всю щеку, а плащ из тонкого
сукна был небрежно наброшен на плечи. Это был креол из Луизианы и страстный
любитель естествознания. Его звали Жюль Безансон, и он принял участие в
нашей поездке, в надежде обогатить новыми сведениями любимую науку
ботанику.
Среди нас был еще один естествоиспытатель, имя которого одинаково
известно и в Новом и в Старом свете. Хотя это был уже пожилой человек, но
выглядел он еще очень бодро, и в руках его было достаточно сил, чтобы
владеть винтовкой. Он был в темно-синем костюме и в собольей шапке, из-под
которой спокойно глядели умные глаза, что всякий сразу чувствовал, что
находится в обществе выдающегося человека. Это был мистер Адюбсон,
известный охотник и зоолог, надеявшийся увеличить свои коллекции во время
нашей увеселительной поездки. Между ним и молодым Безансоном завязалась
искренняя дружба. Креол относился к своему ученому товарищу с явным
почтением.
Что касается меня лично, то я не буду долго останавливаться на
описании моей особы. Я был тогда еще очень молод, получил неплохое
образование, любил природу, но главным образом лошадей, а потому и сидел
теперь на прекрасном коне. На мне была легкая охотничья куртка из вышитой
кожи, ярко-красные штиблеты и вязаная шерстяная шапка с темным пером. Моя
пороховница и мешок с пулями были хорошо подобраны, а за поясом,
обхватывавшим мой стан, торчали охотничий нож и револьверы. Одной рукой я
держал легкое ружье, а другой - правил моим вороным конем, которого
средневековый трубадур охотно воспел бы в своих стихах. Мое снаряжение
дополняли глубокое испанское седло, уздечка из медвежьей кожи, а также
красное шерстяное одеяло, лассо и дорожный мешок, свернутые и прикрепленные
к луке седла.
Мне остается еще описать наших двух проводников. Их звали Исаак
Брадлей и Марк Редвуд. Оба они были трапперами, но внешне сильно отличались
друг от друга. Редвуд был высокий и плотный мужчина, сильный, как бык. Его
же товарищ - небольшой и сухощавый. Открытое лицо Редвуда дышало мужеством