"Жюль Ренар. Три рассказа (Онорина; Ключ; Как господин Сюд застрелил дуб)" - читать интересную книгу автора

И вот старуха спрашивает, как обычно:
- У тебя ключ от шкафа?
Старик не отвечает.
- Ты оглох?
Старик объясняет знаками, что он-де не глухой.
- У тебя язык отнялся? -- говорит старуха.
Она тревожно вглядывается в него. Он сжал губы и надул щеки. Однако он
не похож на внезапно онемевшего человека, и глаза его смотрят скорее хитро,
чем испуганно.
- Где ключ? -- говорит старуха. - Сейчас мой черед беречь его.
Но старик с довольным видом продолжает мотать головой, а щеки у него
чуть не лопаются.
И старуху вдруг осеняет догадка. Она проворно вскакивает, хватает
старика за нос, рискуя, что он ее укусит, растягивает ему силком рот,
засовывает туда всю пятерню и достает у него изо рта ключ от шкафа.



КАК ГОСПОДИН СЮД ЗАСТРЕЛИЛ ДУБ


Перевод Е. Лопыревой
Ручной ввод текста А. Бахарев
Из книги "Французская новелла XIX века" т. 2
Государственное издательство художественной литературы
"Москва-Ленинград" 1959
Посвящается Луи Борди де Сонье

- Однако, - сказал г-н Сюд, - почему же ты не стрелял?
- Я забыл, - простодушно ответил самому себе г-н Сюд.
Он не стал больше бранить себя и лишь проводил взглядом куропаток,
которые устроились подальше, на засеянном поле.
- Отлично! -- сказал г-н Сюд. -- Теперь и попались!
И направил свой указательный палец точно на это место. Он шел, одной
рукой держа ружье за середину ствола, расставив локти, высоко поднимая свои
короткие ножки и изо всех сил стараясь удерживать позади себя Пирама,
старую, взятую напрокат собаку умеренной резвости.
Добравшись до поля, г-н Сюд нагнулся, сорвал какую-то травку и
некоторое время пребывал в задумчивости. Что это -- люцерна? Или клевер? Он
был закоренелым парижанином и еще не научился различать их. Разгибая спину,
он услышал, как куропатки "затрепыхали крыльями и снялись". Г-н Сюд вычитал
в одной охотничьей книжке и заучил эти странно звучащие слова нарочно для
того, чтобы походя вставлять их в разговор.
- Чертовки провели меня! Я опять забыл выстрелить, - сказал он.
Куропатки, одна из которых летела впереди и вела остальных, унеслись
вдаль тяжелой, свисающей стаей. Г-н Сюд глядел на них с доброй улыбкой. Он
любовался их полетом, словно фейерверком, и все крутил в пальцах стебелек не
то клевера, не то люцерны. Куропатки перелетели речку, на мгновение их
разделили ветки ивы, и затем они снова уселись стайкой в безопасности, почти
на самом берегу.