"Хелен Рейли. Невеста в саване " - читать интересную книгу авторафигуре элегантность.
- Да? Я могу чем-нибудь помочь? - У неё был ломкий голос и обходительные манеры. Худое лицо шотландца, превосходный костюм серой английской шерсти и не намекали на его профессию. Он представился, и мисс Дрейк очень удивилась. Макки сказал, что с одной из студенток произошел несчастный случай, и она поразилась. Он произнес имя Барбары Бэрон, и снова заметил, как у дежурной в холле, ту же неприязнь, даже враждебность. Очевидно, погибшая не пользовалась любовью в том чужом мире, куда она вторглась. Секретарша не выказала ни любопытства, ни озабоченности, и даже не уточнила, что именно произошло с Барбарой Бэрон. - Я не знала, что мисс Бэрон ушла. Она принимала участие в показе, - она взглянула на часы. Было двадцать восемь минут одиннадцатого. - Жюри ещё не вынесло решения, по крайней мере, насколько мне известно. Она запнулась. Распахнулись двери в дальней стене, ведущие в недра школы. Две возбужденные девушки просунули головы. Та, что повыше, светловолосая красотка, спросила: - Не видели Барби Бэрон, мисс Дрейк? Мисс Карлайл зовет её. Жюри идет. Девушка пониже, живая брюнетка, добавила: - Наверно, победит Бэрон, черт возьми, а не Хэппи. Должна была бы Хэппи. Выражение лица секретарши их остановило. Повисла холодная пауза. Они вздрогнули и исчезли. Макки спросил: - Не могли бы вы провести меня в зал, мисс Дрейк? - и подал знак Мисс Дрейк повернулась, посмотрела мимо него и впервые заметила в приемной группу мужчин. Ее глаза раскрылись, потом прищурились. Сразу напрягшись, она предложила: - Я лучше позову мистера Фэрчайлда - или мисс Карлайл? Макки покачал головой. - С ними я поговорю потом. Больше она не протестовала. Одного сотрудника в холле наблюдать за лифтом, другого - при входе в коридор, и секретарша повела через не слишком освещенный холл с поворотами, мимо комнаты отдыха, мимо вешалки с женскими шляпками и пальто. Из-под небольшой арки справа доносились голоса и смех, там помещалась гримерная. Мольберты и чертежные доски, табуретки и стулья громоздились вдоль одной стены; в углу стояло зеркало во весь рост; рядом - вешалки с платьями и длинный столик с косметикой, туфлями, чулками и женскими аксессуарами. Секретарша провела их в студию дизайна, где проходил показ мод. Макки остановился на пороге и огляделся. Огромная комната была превращена в импровизированный театральный зал и кишела народом. Зрители смотрели на сцену, у той же стены, что и арка, но намного дальше. Никто не заметил маленькой группки мужчин в тени под железным балконом, который огибал три стены комнаты и уходил в студию, из которой они вышли. Высокое жужжание голосов не прервалось. Свет прожекторов был сосредоточен на сцене, и потому большая часть зала погружена в полумрак. По дальней стене шел ряд окон, они и были видны из аллеи. Они были слева от того места, где упала Барбара Бэрон. Справа от окон во |
|
|