"Хелен Рейли. Невеста в саване " - читать интересную книгу автора

фигуре элегантность.
- Да? Я могу чем-нибудь помочь? - У неё был ломкий голос и
обходительные манеры.
Худое лицо шотландца, превосходный костюм серой английской шерсти и не
намекали на его профессию. Он представился, и мисс Дрейк очень удивилась.
Макки сказал, что с одной из студенток произошел несчастный случай, и она
поразилась. Он произнес имя Барбары Бэрон, и снова заметил, как у дежурной
в холле, ту же неприязнь, даже враждебность. Очевидно, погибшая не
пользовалась любовью в том чужом мире, куда она вторглась.
Секретарша не выказала ни любопытства, ни озабоченности, и даже не
уточнила, что именно произошло с Барбарой Бэрон.
- Я не знала, что мисс Бэрон ушла. Она принимала участие в показе, -
она взглянула на часы. Было двадцать восемь минут одиннадцатого. - Жюри ещё
не вынесло решения, по крайней мере, насколько мне известно.
Она запнулась. Распахнулись двери в дальней стене, ведущие в недра
школы. Две возбужденные девушки просунули головы. Та, что повыше,
светловолосая красотка, спросила:
- Не видели Барби Бэрон, мисс Дрейк? Мисс Карлайл зовет её. Жюри идет.
Девушка пониже, живая брюнетка, добавила:
- Наверно, победит Бэрон, черт возьми, а не Хэппи. Должна была бы
Хэппи.
Выражение лица секретарши их остановило. Повисла холодная пауза. Они
вздрогнули и исчезли.
Макки спросил:
- Не могли бы вы провести меня в зал, мисс Дрейк? - и подал знак
капитану Пирсону.
Мисс Дрейк повернулась, посмотрела мимо него и впервые заметила в
приемной группу мужчин. Ее глаза раскрылись, потом прищурились. Сразу
напрягшись, она предложила:
- Я лучше позову мистера Фэрчайлда - или мисс Карлайл?
Макки покачал головой.
- С ними я поговорю потом.
Больше она не протестовала. Одного сотрудника в холле наблюдать за
лифтом, другого - при входе в коридор, и секретарша повела через не слишком
освещенный холл с поворотами, мимо комнаты отдыха, мимо вешалки с женскими
шляпками и пальто. Из-под небольшой арки справа доносились голоса и смех,
там помещалась гримерная. Мольберты и чертежные доски, табуретки и стулья
громоздились вдоль одной стены; в углу стояло зеркало во весь рост; рядом -
вешалки с платьями и длинный столик с косметикой, туфлями, чулками и
женскими аксессуарами.
Секретарша провела их в студию дизайна, где проходил показ мод. Макки
остановился на пороге и огляделся.
Огромная комната была превращена в импровизированный театральный зал и
кишела народом. Зрители смотрели на сцену, у той же стены, что и арка, но
намного дальше. Никто не заметил маленькой группки мужчин в тени под
железным балконом, который огибал три стены комнаты и уходил в студию, из
которой они вышли. Высокое жужжание голосов не прервалось. Свет прожекторов
был сосредоточен на сцене, и потому большая часть зала погружена в
полумрак. По дальней стене шел ряд окон, они и были видны из аллеи. Они
были слева от того места, где упала Барбара Бэрон. Справа от окон во