"Мак Рейнольдс. Переключара" - читать интересную книгу автора

- Да, сэр, - вспыхнула Ив.
Глава департамента вновь перевел взгляд на своего любимого
оперативника.
- Продолжай.
- Через два дня он уехал, отправившись в Спрингфилд, штат Орегон. Та же
история. Провел там пару дней, расспрашивая тут и там о Таркингтоне
Перкинсе. Он его не нашел. Мы тоже. Никаких упоминаний о существовании
такого человека.
- Что-нибудь еще? Кроме поисков этого Перкинса, что-нибудь еще он
делал?
Джефф Понд покачал головой.
- В данный момент он едет в поезде на восток с билетом до Спрингфилда,
штат Иллинойс. О, тут такая деталь. Часть времени он проводит за изучением
подшивок местных газет. И однажды он достаточно осторожно поинтересовался у
библиотекарши в Орегоне: не слыхала ли она когда-нибудь о, - Джефф
заколебался, - переключаре.
- Переключара! - вырвалось у Ив.
Шеф сверкнул на нее глазами.
- Будьте добры, - он снова повернулся к Джеффу. - Что такое
переключара?
- Конечно, мы могли и перепутать. Я всегда думал, что переключара - это
из области голливудской терминологии. Вы берете избитый сюжет и
переворачиваете, перелицовываете его своего рода халтура. Вот так в прокат
запускается переключара.
Шеф неприязненно что-то пробормотал. Ив поднялась на ноги и вызывающе
заявила:
- Таркингтон Перкинс изобрел переключару. Он один из этих не от мира
сего типов - изобретатель. Живет с женой Мартой, громадной женщиной, в
Спрингфилде. Он переключил свой разум в тело губернатора штата, и наоборот.
Оба мужчины на какое-то время утратили дар речи.
- И наоборот? - тупо переспросил Джефф.
- Его разум перешел в губернаторское тело, а разум губернатора - в тело
Перкинса.
Шеф снова одарил Ив испепеляющим взглядом. Она ответила тем же.
- Мисс Острандер, вы окончательно сбрендили или как?
- Или как, сэр. Это рассказ. И я его хорошо помню.
- Погодите минутку, шеф, - вмешался Джефф Понд. - Таркингтон Перкинс,
переключара, Спрингфилд. Если Ив права, то слишком много для простого
совпадения.
Начальник департамента разочарованно забормотал что-то себе под нос.
- Мисс Острандер, - наконец попросил он членораздельно, немедленно
принесите мне этот треклятый рассказ.
- Мне... мне кажется, я его выбросила. Некоторое время тому назад.
- Если он был в журнале, - сказал Джефф, - то, несомненно, на него есть
авторское право. Должен быть экземпляр в Библиотеке Конгресса. Вы не помните
названия издания и приблизительное время публикации?

Это была огромная женщина - по меньшей мере фунтов на двести
пятьдесят - с дружелюбием медведицы, у которой четыре больных детеныша и
колючка в лапе.