"Сэмюэл Ричардсон. Английские письма или история кавалера Грандисона (1793) " - читать интересную книгу автораонъ насъ мало безпокоитъ. Онъ настоящей плакса; и хотя им?етъ н?кое пособiе
въ своихъ нам?ренiяхъ отъ своей сестры, которая часто ходитъ къ гж?. Сельби, и которая будучи весьма почитаема въ семъ дом?, по видимому оказываетъ хорошiя ему услуги, разговаривая съ Миссъ Биронъ о его чувствованiяхъ; но мы не опасаемся такого пламени, которой онъ утушитъ своими слезами, нежели возможетъ привести онымъ въ опасность, хотябъ и удалось ему возжечь оный. Вы, женщины, любите, чтобы вамъ приносили жалобы; но я еще не видалъ, чтобъ при старанiяхъ пылкаго любовника и скромнаго обожателя, предпочтенiе было давано второму." (*) Сл?дующiя строки суть т? самыя, кои Г. Гревиль старался вычеркнуть. Однако я долженъ отдать справедливость Миссъ Биронъ, что при томъ таинств?, которымъ она приводитъ себя у вс?хъ въ почтенiе, она чрезвычайно учтива, и никто изъ любовниковъ ея не можетъ жаловаться ни на гордость ея, ни на жестокость. Бол?е всего опасаюсь я, чтобъ при столь великихъ душевныхъ совершенствахъ не затрудненъ былъ входъ любовной страсти въ ея сердце. Она будетъ, по крайней м?р?, ожидать до того времени, пока не сыщется столь же совершенной челов?къ, какъ она, и коего бы свойства могли оправдать ея склонность. Сей страхъ происходитъ отъ разговора моего съ ея бабушкою Шерлей. Сiя госпожа, приносящая честь старости, дала мн? выразум?тъ, что возраженiя ея внуки противу меня и Феньвича произходятъ отъ излишнихъ вольныхъ р?чей, кои мы иногда произносимъ; хотя сiе и вошло въ обычай, и хотя большая часть женщинъ не им?ютъ сильнаго отвращенiя къ т?мъ, кои такiя вольности себ? позволяютъ. Но какое можетъ она сд?лать возраженiе проживу Миссъ Биронъ на осьмомъ еще году лишилась, своей матери. Говорятъ, что ея мать была весьма хорошая женщина, и скончалась отъ печали по умершемъ своемъ супруг?. По смерти его, она прожила не бол?е шести м?сяцовъ. Р?дкой прим?ръ! Бабушка и тетка, коихъ Миссъ Биронъ чрезвычайно уважаетъ, говорятъ, что не будутъ м?шаться въ ея выборъ. Когда кто старается снискать ихъ милость; то он? твердо отв?тствуютъ, что надлежитъ прежде получить на то одобренiе отъ ихъ Генрiетты, а он? свое согласiе дать готовы. При нихъ бываетъ всегда какой-то Г. Динъ, челов?къ весьма хорошаго свойства, особливо способный къ приказнымъ д?ламъ; но по правд? сказать, богатое насл?дство, коего онъ и не ожидалъ, понудило его оставитъ сiи упраждненiя. Онъ; крестной отецъ Генрiетты, которая называетъ его своимъ батюшкою; да и вс? много полагаются на его св?денiе. Я было отнесся къ нему; но онъ мн? то же самое отв?чалъ, что дочь его Генрiетта должна сама избирать жениха да вс? такiя предложенiя требуютъ прежде всего ея одобренiя. Для чегожъ отчяваться мн? въ усп?х?, когда отнесусь и къ самой ей? Мн?, Гревилю, которой ничего презрительнаго въ вид? своемъ не им?етъ, котораго по крайней м?р? ласково принимаютъ, и которой обладаетъ великими богатствами, над?ясь при томъ получить еще и большiя, для чего отчаяваться мн?? Когда я пою, танцую и од?ваюсь съ довольнымъ вкусомъ, и когда я довольно въ себ? ув?ренъ что многiя женщины почитаютъ меня достойнымъ челов?комъ. Она же будучи двадсяти л?тъ им?етъ не бол?е им?нiя какъ на дв?надсятьи ли на пятьнадсять тысячъ фунтовъ Штерлинговъ; ибо большая часть им?нiя ея родителя, которая была гораздо больше сей, перешла въ другое кол?но по недостатку насл?дниковъ мужеска пола; въ прочемъ, по смерти своей бабушки |
|
|