"Сэмюэл Ричардсон. Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов (1792) " - читать интересную книгу автора

распоряженiе изъ единаго д?йствiя должности...
Перестань хвалиться твоимъ достоинствомъ. Ты знаешь, что въ семъ
добровольномъ твоемъ повиновенiи не столько ты теряешь, сколько выигрываешь.
Но оставимъ сiе. Ув?ряю тебя, что не весь св?тъ почитаетъ д?йствiе сiе за
велико, и что также отецъ твой и дядья со времянемъ...
Со времянемъ? матушка! колико же безчелов?чно поступили со мною братъ
мой и сестра...
Не хочу ничего слышать ни о брат? твоемъ, ни о сестр?. Какiя предвижу я
отъ тебя домашнiя несогласiя и неустройствы? Въ самое то время, когда
ласкала себя надеждою вид?ть себ? въ д?тяхъ моихъ ут?шенiе...
Прошу Небо, чтобы ниспослало оно свое благословенiе на брата моего и
сестру во вс?хъ похвальныхъ ихъ предпрiятiяхъ. Не будете вы им?ть никакихъ
фамильныхъ несогласiй, естьли силы мои позволятъ мн? то предупредить.
Скажите мн?, дражайшая родительница, что мн? еще отъ нихъ претерп?вать
должно? я буду повиноваться всему безпрекословно; но прошу васъ, чтобы я
судима была по собственнымъ моимъ д?ламъ и поступкамъ, а не по ихъ сужденiю
и толкованiю оныхъ.
При окончанiи сихъ словъ, вошелъ ко мн? въ горницу мой отецъ, съ такимъ
суровымъ и грознымъ видомъ, что т?мъ привелъ меня въ трепетъ. Прошедши по
горниц? раза два или три, подошелъ къ моей матери, и сказалъ ей: долго ты
зд?сь зам?шкалась; поставили уже кушать. Кажется мн? въ словахъ моихъ
толковать и изьяснять было нечего; довольно было сказать мою и твою волю; но
можетъ быть приготовлялась ты къ тому разными околичностями. Но пойдемъ;
пусть идетъ за нами и дочь наша, естьли только достойна сего названiя.
Онъ вышелъ, брося на меня такой строгой и суровой взоръ, что я не въ
состоянiи была отв?чать ему на то ни одного слова, и по выход? его не могла
также изьясниться и съ моею матерью.
Не ужасно ли сiе? любезной другъ? Смущенiе мое тронуло по видимому мать
мою весьма чувствительнымъ образомъ. Она называла меня любезною своею
дочерью; обнимала и говорила, что отецъ мой не знаетъ еще вс?хъ моихъ
сопротивленiй. Онъ самъ подалъ теб? случай къ извиненiю, примолвила она; для
чегожъ ты то упускала? но пойдемъ, любезная Кларисса! уже накрытъ столъ;
пойдемъ вм?ст?. Сказавши, сiе, взяла меня за руку и повела съ собою.
Д?йствiе сiе привело меня въ трепетъ. Какъ? сойти, сударыня! не ужели
хотите вы дать знать, будто бы мы съ вами условливались? Ахъ матушка!
оставьте меня лучше зд?сь.
Ты можешь разсудить сама, отв?чала мн? мать моя, что ежели мы останемся
зд?сь дол?е, то можно будетъ почесть, что ты не согласуешься должности своей
повиноваться. Сего ни какъ не стерпятъ. Не сказалъ ли теб? самъ твой отецъ,
что хочетъ вид?ть отъ тебя повиновенiе, но быть такъ; оставляю тебя еще и въ
третiй разъ; постараюсь извинить тебя сколько можно. Скажу, что ты бы хот?ла
сойти съ нами об?дать, но твоя скромность...
Ахъ! сударыня! не говорите мн? о семъ бол?е, когда...
О! дочь непослушливая! сказала она вставая со своего стула и идучи къ
дверямъ; я даю теб? время на размышленiе; но вздумай то, какiя должна я буду
принять отъ отца твоего упреки за мое къ теб? снисхожденiе.
Между т?мъ остановилась она у дверей на малое время, какъ будто бы
ожидала отъ меня того, чтобы я просила ея изьясниться обстоятельн?е.
Ахъ! матушка! сказала я ей; можетъ ли меня что нибудь тронуть бол?е
н?жности и снисхожденiя моей матери.