"Джон Ринго. Гимн перед битвой ("Наследие Аллденаты" #1) " - читать интересную книгу автора

Я встал чертовски рано для этой чуши. Три часа на машине отделяли его
дом в Пьедмонте, Джорджия, от Форт-Макферсона, Джорджия, резиденции
Командования Армии США. Она располагалась рядом с федеральным шоссе 75-85,
зеленые лужайки и многочисленные кирпичные строения маскировали множество
секретных зданий. Поскольку отсюда осуществлялось руководство всеми боевыми
подразделениями Армии, средства обеспечения секретности были первоклассными,
но пресса этого не замечала. Если бы большое количество военного и
гражданского персонала внезапно собралось в Форт-Майерсе, Вирджиния, или на
базе ВВС в Неллисе, это сразу бы заметили - за такими местами ведется
пристальное наблюдение. Форт-Макферсон в их число не входил. Он пользовался
услугами аэропорта Хартсфилд, крупнейшего в Соединенных Штатах, и укрывался
за печально известным своей интенсивностью дорожным движением Атланты. Сбор
заметили только тщательно отобранные солдаты, исполнявшие обязанности
военной полиции. Но хотя солдат отбирали тщательно, их отбирали не из рядов
официальной военной полиции.
- Благодарю, сэр, - произнес хмурый часовой у ворот после тщательного
изучения водительских прав Майка и его лица. - Поезжайте по главной дороге
до Т-образного перекрестка. Поверните направо. Эта дорога приведет к зданию
Командования серого бетона и с указателем. Проследуйте за главное здание к
будке охраны слева. Там поверните и следуйте указаниям регулировщика.
- Спасибо, - ответил Майк, включил первую передачу у своего "жука" и
взял протянутые права.
- Не за что, - произнес часовой уже вслед тронувшемуся "жуку". - Всего
хорошего. - Спецназовец из отряда Дельта в форме военной полиции поднял
трубку недавно установленного телефона шифрованной связи. - О'Нил, Майкл А.,
216-29-1145, 0657. По особому распоряжению генерал-лейтенанта Джона
Хорнера. - На какое-то время сержант первого класса задумался о причине всей
этой суеты и почему знаки различия на его форме были на три ступени ниже его
настоящего звания. Затем он перестал думать об этом. Способность подавить
любопытство являлась желанной чертой характера кадрового состава Дельты.
Черт, подумал он напоследок, парень смахивает на пожарный гидрант, и
выбросил его из головы, когда подъехала следующая штатская машина.

- Я уж и забыл, до чего он похож на пожарный гидрант, - пробормотал
себе под нос генерал-лейтенант Джон Д. (Попрыгунчик Джек)* [В подразделениях
Вооруженных Сил США, связанных с воздушными силами, у офицеров и сержантов
имеются прозвища-позывные, обычно шутливые, которые используются в
радио-переговорах и повседневной жизни.] Хорнер. Он стоял в расслабленной
позе и наблюдал, как "фольксваген" пристраивался на парковку. Высокий, за
метр восемьдесят, и почти болезненно красивый, всем своим видом генерал
олицетворял старшего армейского офицера.
Сухопарый и крепкий, со строгим лицом, он улыбался обычно только когда
выставлял напоказ некомпетентность младшего по званию. У него была
великолепная выправка, а полевая форма сидела так, словно вопреки уставу
была подогнана по фигуре. Ежик седых волос и стеклянный взгляд голубых глаз
придавали ему облик того, кем он и являлся - наследником прусского военного
сословия со стальным стержнем внутри. Наряди его в длинную шинель и сапоги с
высокими голенищами, и он запросто сошел бы за одного из высших чинов
вермахта Второй мировой.
Все двадцать семь лет своей армейской жизни он прослужил в крылатой