"Джон Ринго. Предвестник шторма ("Наследие Аллденаты" #2) " - читать интересную книгу автора Майк был вполне уверен, что подогнанную по фигуре форму он купил не в
магазине распродажи товаров для офицеров. Как и у Майка, это скорее всего был "Брукс Бразерс" или "Хэлбердс". Ткань была значительно лучше, а покрой безупречен. - Правильно. Кроме того, примерно черед три минуты ГалМед, который я только что принял, начнет действовать, и головной боли как не бывало. Чем обязан такой чести, капитан, сэр? - На самом деле, - с улыбкой сказал капитан Джексон, - я думаю, вам присвоили это звание раньше меня, капитан, сэр. - А, это вполне объясняет смущенный вид, которым вы неизменно щеголяете. - Просто этот вид соответствует должности адъютанта. - Это мне знакомо, - с содроганием согласился Майк. - Я и сам занимал эту должность недолго. Впрочем, слава богу, у меня не было настоящих обязанностей адъютанта, я, в сущности, был взъерошенным парнем для программы ГалТеха. Но поскольку настоящих обязанностей адъютанта не было, это было хорошее место, куда меня упрятать. - Я это слышал. А также слышал, что вы отбивались зубами и когтями. - Должность адъютанта требует умения ладить с начальством, - без обид, - а я не очень умею подавать бутерброды. - Не то что мы, обладатели кольца? - спросил новый адъютант, приподняв бровь, и сделал почти незаметный жест правой рукой. На ней коротко блеснуло кольцо Вест-Пойнта. - Должен признать, что знавал только одного посредственного выпускника Вест-Пойнта, - сказал Майк в завуалированном согласии. внезапное подозрение, что это вовсе не реклама Вест-Пойнта, как можно подумать. - Да, так чему я обязан такой честью? - спросил Майк. - Ну, во-первых, генерал выражает свое сожаление. Он не сможет увидеться с вами до совещания - внезапно возникли другие дела, но он встретится с вами на приеме после него. - Передайте генералу мое спасибо и скажите, что я и сам смогу подержать себе пипиську. - Что-то вы действительно сегодня в свирепом настроении, - прокомментировал адъютант с нервным смешком. - Да. Что-нибудь еще? - Вы считаете, что эта Медаль дает вам право обходиться без обычной вежливости? - Нет. Я был хамом еще до того, как получил Медаль. Что-нибудь еще? Капитан Джексон строил гримасы примерно минуту. - Нет. Но могу я кое-что спросить? - Вы только что это сделали. - Спустя мгновение Майк смягчился. - Валяйте. - Вам предстоит выйти перед хреновой тучей крупных армейских шишек, служащих под командованием КОНАРКа, и сказать им, как КОНАРК - а на самом деле вы - рекомендует им использовать свои силы ББС. Так вот, если вас занесет, это выставит моего босса в дурном свете. Поскольку в мои обязанности входит такого не допускать, мне необходимо выяснить, в состоянии ли вы участвовать в совещании, потому что прямо сейчас меня тянет позвонить |
|
|