"Александра Риплей. Возвращение в Чарлстон" - читать интересную книгу авторас танцами. Что вы на это скажете, мисс Генни? Сколько времени нам
понадобится, чтобы все устроить? Трех недель хватит? Или нет, четырех? Это будет удобнее, до Дня Благодарения как раз столько и осталось, а у вас на День Благодарения всегда устраивают охоту на оленя, а потом барбекю. Мы просто попросим всех остаться после барбекю, погулять по саду и отдохнуть, а тогда как раз наступит время одеваться на бал. Как это прекрасно! Я скажу Занзи, чтобы она сшила мне самое лучшее на свете платье! Какого цвета, Стюарт, как ты думаешь? Наверное, голубого. Ты ведь неравнодушен к голубому, Стюарт? Но Генриетта вмешалась раньше, чем Стюарт успел ответить: - Маргарет, ты прекрасно знаешь, что еще много месяцев у нас не может быть ни приемов, ни танцев. У нас траур. Теперь, когда жара спала, мы снова наденем черное. - Нет, - взвизгнула Маргарет, - это несправедливо! Я терпеть не могу черное, и оно мне совсем не идет. Не будьте такой нехорошей, мисс Генни! - Дело не в моей хорошести, Маргарет, это вопрос уважения к памяти моего покойного мужа. - Спина у Генриетты стала совершенно прямой, ее всегда кроткие глаза смотрели необычайно твердо. Эта перемена в облике свекрови испугала Маргарет, и она ненадолго замолчала, Билли и Когер одновременно заговорили со Сьюзен, торопясь прервать неловкую паузу. Однако Маргарет перебила их: - Но я-то, прости Господи, не вижу для себя никаких причин, чтобы ради судьи носить черное и сидеть взаперти в деревне. Он не был моим мужем. - Он был моим отцом, - отрезал Стюарт. - А теперь помолчи, Маргарет, и Пленительные глаза Маргарет наполнились слезами. - Стюарт, ты должен быть на моей стороне, а ты на меня нападаешь. И ты так ужасно обходился со мной весь день. - Стюарт, - вмешалась Генриетта, - может быть, вы с Маргарет обсудите все это позднее, когда останетесь наедине? - Она обернулась к Сьюзен, и взгляд у нее снова стал мягким. - Я слышала, что вы из большой семьи, мисс Хойт? - Да, сударыня. У меня два брата и четыре сестры. - Голос Сьюзен звучал громче и звонче, чем прежде, на лице у нее было написано уважение к Генриетте Трэдд. Вошел Герклис с тяжелым, сплошь заставленным кушаньями подносом. - У нас есть прекрасные яблоки из вашей части штата, мисс Хойт, - улыбнулась Генриетта. - Мы им всегда очень радуемся. На мой вкус Хлоя делает необыкновенный яблочный кобблер, и сейчас еще достаточно тепло, чтобы полакомиться мороженым. - Герклис, положи мисс Маргарет побольше. Она у нас главная любительница кобблера. Маргарет начала всхлипывать. - Я и ложки съесть не сумею, - запричитала она, - я не могу, все сегодня со мной разговаривают так, словно меня ненавидят. Рыдания девушки становились сильнее и громче, от них начало трястись все ее маленькое тело. Затем они перешли в прерывистые, частые вздохи и мучительную икоту, плечи и голова Маргарет судорожно дергались. Стюарт и Генриетта бросились к ней на помощь, они предлагали ей воды |
|
|