"Александра Риплей. Возвращение в Чарлстон" - читать интересную книгу автора

- Я очень рада за вас, Билли. Она чудесная девушка. Когда будете писать
ей, напишите, что в День Благодарения мне будет ее не хватать.
Сьюзен порадовала обоих, сообщив, что охотно приедет. Приготовления к
свадьбе потерпят несколько дней. Она приехала во вторник и всю среду
помогала Генриетте следить, как копают яму для барбекю и устанавливают
длинные столы на лужайке; еще Сьюзен пересчитывала дюжины тарелок и
салфеток, помогая их составлять и складывать, проверяла запасы пряностей и
нюхала соус для барбекю, который, булькая, томился на плите у Хлои.
Маргарет, пританцовывая, прыгала вокруг них, она всем мешала, но ее радость
и возбуждение передавались окружающим, и за это ей прощали ее неумелость.
Когда стемнело, пошел холодный дождь.
- Похоже на то, что никто завтра не придет, - сказала Сьюзен, обращаясь
к Билли. - У Маргарет будет очередной приступ, и я боюсь, что дам ей
пощечину.
Мимо них торопливо прошла Генриетта, она подгоняла четырех негритят,
которые, балансируя, несли неудобную связку длинных палок и парусину.
- Эй, вы двое, - окликнула она, - не стойте там на холоде, да еще с
таким унылым видом. Плохая погода случалась у нас и раньше. Мы просто
сделаем навес над ямой, чтобы не заливало огонь, и поставим в холле еще
несколько столов на случай, если придется есть в помещении. Идите в дом, а
то простудитесь и умрете.

Дождь прекратился перед самым рассветом, как раз когда начали
собираться охотники. Дамы должны были приехать позже, незадолго до полудня,
чтобы встретить их, когда они вернутся с добычей. Начало дня было не женским
временем, оно было предназначено для того, чтобы проламываться сквозь чащу к
месту засады, пить виски, сыпать проклятьями, дрожать от холода и с
нетерпением ждать, когда же наконец промелькнут оленьи рога, а потом
заряжать, целиться и стрелять; время быть охотником, время быть мужчиной.
Билли приехал верхом, с ним было еще четверо юношей, тоже конных,
которых он нагнал по дороге. Он улыбнулся Стюарту, подошел к хохочущей
компании охотников, взял стаканчик с подноса, который держал Герклис. Виски,
обжигая, покатилось по горлу. Он не охотился, он не хотел убивать. Но ему
нравилось быть здесь, дышать туманом и сыростью, слышать только низкие
голоса, нравилось быть своим в атмосфере грубоватых шуток и мужского
товарищества.
- Преподобный, еще стаканчик?
- Нет, Когер, спасибо.
- Билли, я - Энсон.
- Извините, я не разглядел. Еще совсем темно. Не понимаю, как вы хоть
что-то увидите, когда окажетесь в лесу.
Из тумана возник с трудом различимый Когер. Он дружески похлопал Билли
по спине:
- Черт возьми, преподобный, да мы все охотимся в этом лесу с тех пор,
как научились ружье от земли отрывать. Любой из нас пройдет по этому лесу с
завязанными глазами. Или пьяный настолько, что в глазах двоится. Со мной это
пару раз случалось.
К ним подошел приятель Когера со стаканом в руках.
- Не пару раз, а побольше, - заметил он. - По-моему, чуть ли не каждый
раз.