"Александра Риплей. Наследство из Нового Орлеана " - читать интересную книгу авторас глазу на глаз, чтобы попрощаться и получить благословение еще до
наступления дня, полного забот и суеты. - Какой чудесный день, сестра Жозефа! - сказала Мэри. Молодая монашенка внезапно заплакала. - Прости меня, Мэри, - сквозь рыдания проговорила она и открыла двери в кабинет. - Заходи, дитя мое, и садись. - Мать-настоятельница стояла в открытом проеме, протянув к Мэри обе руки. Она не улыбалась. Мэри почувствовала, как сердце екнуло от страха, - произошло что-то ужасное. - Что случилось, матушка? - Входи. Садись. Мэри, будь мужественной... Произошла катастрофа, и твой отец погиб. - Нет! - крикнула Мэри. Она отказывалась поверить словам настоятельницы; ей хотелось уйти, бежать в свой потаенный мир, где ничего подобного никогда не случалось. Крича: "Нет, нет!", Мэри оттолкнула руки матери-настоятельницы. Потом посмотрела в блекло-голубые, окруженные сетью морщинок, ласковые глаза пожилой женщины, и сострадание, которое она прочла в этих глазах, убедило ее. То, о чем невозможно было и помыслить, действительно свершилось, и уйти от этого было некуда. Она тихо застонала, подобно раненому животному. Мать-настоятельница обняла Мэри за талию, поддерживая ее. - Господь дает нам силы пережить наши печали, дитя мое, - сказала она. - Ты не одинока. - Она помогла Мэри сесть в кресло. Обивка из конского волоса крепилась к креслу гвоздями с широкими "Как я могу обращать внимание на такие пустяки, на то, что мне в спину давит кнопка, когда мой отец умер? - подумала Мэри. - Какая-то я ненормальная". Однако, как ни странно, благодаря этому небольшому, но назойливому физическому неудобству она сумела выслушать слова матери-настоятельницы и даже понять их. Это известие было доставлено с посыльным - клерком из конторы адвоката мистера Макалистера. Он прибыл накануне, поздно ночью, и привез с собой портфель, который чуть не лопался от всяких документов. По словам матери-настоятельницы, именно из-за этих документов Мэри не сразу известили о случившемся. Монахиня говорила, и ее бледное немолодое лицо хранило неестественно угрюмое выражение. Отец Мэри скончался уже шесть дней назад. Его похоронили, даже не дав Мэри возможности попрощаться с телом. Таковы были распоряжения миссис Макалистер. Мать-настоятельница не выпускала ладонь Мэри из своей руки. По ее словам, Мэри следовало узнать нечто еще более ужасное, чем смерть отца. - Женщина, которую ты считала матерью, на самом деле не мать тебе, дитя мое. Твоя настоящая мать умерла, когда ты родилась. После этого твой отец переехал с новорожденной дочерью в Питсбург и несколько месяцев спустя женился вторично. Миссис Макалистер - твоя мачеха... Да простит мне Господь мои слова, но она - жестокая, бессердечная женщина. Она велела передать, что тебя больше не ждут в доме твоего отца. Дом, как и все имущество отца, теперь принадлежит ей. Я сама видела завещание. В нем говорится: "Все мое состояние завещаю жене моей Алисе, пребывая в уверенности, что она проявит любовь и заботу к дочери моей Мэри..." Теперь ты нищая, Мэри, нищая и |
|
|