"Карен Робардс. Тайные сомнения " - читать интересную книгу авторасказала Сара равнодушно. Фальшивая улыбка погасла, Персиваль недовольно
нахмурился. - Боже, девочка, если ты не прекратишь вести себя так легкомысленно... - внезапно он замолчал. Сара напряженно и яростно глядела на него. Но самоуверенный мужчина не отвел взгляда. - Что же тогда случится, мистер Персиваль? - поинтересовалась Сара и сладко улыбнулась. Она взяла стакан с пуншем, отпила несколько глотков и вопросительно посмотрела на мужчину из-под удивленно изогнутых бровей. Персиваль поджал губы и откровенно усмехнулся. - Я научу тебя хорошему поведению, когда заставлю стать моей женой, - процедил он злобно. Потом вдруг закрыл рот, сообразив, что сболтнул лишнее. Мужчина круто повернулся и быстро пошел прочь. Сара отпила еще немного, надеясь, что безобидный апельсиновый напиток немного успокоит ее. Она могла только предполагать, что никто из гостей не услышал "обмен любезностями". Искоса взглянув на миссис и мистера Брэли, которые оживленно и увлеченно беседовали с банкиром Лоренсом Ньюкомбом, Сара обрадовалась. Все были слишком поглощены собственными разговорами и не собирались подсматривать и подслушивать. Совсем юные Джаред Бледсое и Эми Карэтарс о чем-то шептались, девушка вовсе не смущалась и громко хихикала. После перепалки с Персивалем у Сары усилилась головная боль и без того мучившая девушку весь вечер. Сара еще отпила пунша, поставила стакан на ближний столик. Она старалась двигаться очень осторожно, контролируя каждый жест, не хватало еще разбить стакан и окончательно расстроиться, привлекая всеобщее внимание. Персиваль все откровеннее твердил о своих намерениях, он делал это грубо и назойливо. Мысль о возможном браке с ним привела Сару в Она не подозревала Персиваля, он не насильник, но, вероятно, не упустит такой возможности. Никто не заметил, как Сара тихонько проскользнула на кухню. Ей не впервой так поступать. Миссис Эботт постоянно проверяла, не опустели ли графины с напитками в дальнем конце стола. Экономка отрезала мясо тонкими пластиками от бараньей ножки. Она сочувственно посмотрела на девушку. - Устала от танцев, козочка? Иногда, когда они оказывались вдвоем, миссис Эботт становилась уютной, милой тетушкой. Сара знала, что женщина искренне любит ее, и благодарно улыбнулась. - Просто устала. Она подошла к женщине, та нагрузила доверху тарелку ломтями баранины. - Вы предполагаете, что предстоит накормить целую армию? - После танцев очень хочется есть. Щеки миссис Эботт пылали от кухонного жара, на лбу выступили крупные капли пота, а брови стали белыми от соли. Но миссис Эботт пошла на уступки только в одном - она завернула до локтей длинные рукава нового, наглухо застегнутого платья из черного бомбазина. - Сюда, Мэри, - окликнула она девушку, появившуюся из кладовки с кувшином засахаренных фруктов. - Отнеси это блюдо в гостиную. Но, смотри, будь осторожна. Коротко кивнув, Мэри поставила кувшин с фруктами на стол и бросилась выполнять распоряжение экономки. - Вы должны перекусить сами и посмотреть на танцующих, - предложила |
|
|