"Карен Робардс. Тайные сомнения " - читать интересную книгу автора

наказания, его высекут не менее жестоко. Как бы ни было сурово наказание
плетью, уж лучше оно, чем смерть от жажды и страданий под лучами
неумолимого, испепеляющего солнца.
Сара была уверена, что Доминик вернется... Но прошла неделя, другая,
потом четыре недели. Саре пришлось трезво обдумать случившееся и
примириться с самыми худшими предположениями. Скорее всего, Галагер мертв,
его сильное крепкое тело лежит где-то на пересохшей земле, с костей свисает
рваная плоть. Его труп терзают любители падали. Скоро от него останется
только голый скелет, он будет напоминать о том, что жил и умер человек...
Потом динго растащат даже кости. Сара вздрогнула, подумав об подобном
исходе. И тогда от Галагера вообще ничего не останется. Горькие мысли не
давали покоя, они мучили ее большую часть дня и все ночи напролет. Сара
измаялась, потеряв сон.
- Ну что, вам не удалось найти этого каторжника Галагера? - спросила
она, когда вся семья, а также присоединившийся к ним Персиваль, сидела за
круглым столом красного дерева. По настоянию Лидии за обедом пользовались
свечами, а не масляными лампами. На скатерти из белого дамаста, отделанной
тонким кружевом, стояла изящная фарфоровая посуда, привезенная из Англии.
Мягко сияли начищенное серебро и отполированный хрусталь. Лидия утверждала,
что в этой грубой стране цивилизованно должен проходить хотя бы семейный
обед.
Во главе стола сидел Эдвард, как всегда, в угоду капризам жены,
облаченный в черную визитку и белый шелковый галстук. Только Сара могла
догадаться, каких усилий стоило ему пожертвовать собственным удобством.
Раньше он отказывался носить даже пиджак, не признавая никаких
исключительных случаев. Напротив отца сидела Лидия, она демонстрировала
свои прелести, обрамленные белым шелком и жемчугом. Сара и Лиза
расположились с одной стороны стола, одна была в бежевом муслиновом платье,
другая - в желтом шелковом. Персиваль, одетый тщательнее, чем Эдвард, сидел
напротив Сары. Возле стола в напряженном ожидании застыла Мэри - более
аккуратная и менее неуклюжая, чем все остальные слуги. Миссис Эботт почти
не показывалась в столовой, Лидия ее терпеть не могла, утверждая, что
достаточно одного вида бывшей каторжницы, чтобы испортить ей аппетит.
Эдвард пожал плечами, не отвечая на странный вопрос Сары.
Вопросительно взглянув на Персиваля, он снова занялся едой. Тот подхватил
стакан с вином и медленно выпил красную жидкость.
- Мы даже и не пытались разыскать его, - равнодушно сказал он,
пристально разглядывая на скатерти красную тень от стакана. - Он для нас не
потеря. Был смутьяном с самого начала. Я ведь вам сразу об этом говорил.
- Кажется, он понравился Саре, - хихикнула Лиза и сделала коварное
предположение. Сара почувствовала, что краснеет, попыталась ответить как
можно более безразличным тоном:
- Не будь глупой, - она очень обрадовалась, что удалось сдержать
невольную дрожь и не выдать своего волнения. Ей только оставалось
надеяться, что краска стыда не будет заметна при тусклом освещении.
- Он был очень красивым мужчиной, - заметила Лидия. Томный голос
скрывал злорадство и мстительный блеск в глазах оказался заметен только
Саре. Девушка слишком хорошо изучила эти глаза. Сара почувствовала тяжесть
в желудке и напряглась, ожидая удара.
- Я бы не стала обвинять милую Сару за то, что она слегка потеряла