"Карен Робардс. Призраки озера " - читать интересную книгу автора

празднику?
- А нам обязательно на нем быть?
Обычно Сара слегка пасовала перед каждой новой ситуацией, как и при
встречах с незнакомыми людьми. "И дело тут не в застенчивости, - подумала
Оливия. - Скорее это инстинкт самосохранения. Осторожность плюс
замкнутость".
- Да. - произнесла она с большей убежденностью, чем чувствовала на
самом деле, и потянула за собой девочку сквозь пылающее кольцо ограждения.
Едва они ступили на вымощенную камнем дорожку, ведущую к беседке, как
оркестр мощным аккордом закончил мелодию. Бросив взгляд на приглашенных,
Оливия подумала, что их сарафаны - пусть дешевые, слегка помятые от долгого
путешествия и влажные от духоты - в этом пестром сообществе никого не
удивят. Гости были одеты кто во что горазд - от вечерних туалетов до
разноцветных шорт и маек. Да какая разница, как они одеты, тут же мысленно
оборвала себя Оливия. Они же не на вечеринку приехали. Ее слегка удивило
собственное беспокойство по поводу уместности ярко-розового
хлопчатобумажного сарафана на этой вечеринке. Похоже, что та модница, какой
она была когда-то, еще жива где-то внутри. В последние годы Оливию куда
больше беспокоила цена новой вещи, чем ее соответствие последней моде.
Сэкономить на чем-нибудь столько, чтобы иметь возможность часто делать
обновки, не получалось, а те крохи, которые ей все-таки удавалось отложить,
как правило, уходили на Сару.
Сара, малышка, ее любимица и ее судьба... Она заслуживает куда
большего, чем может предложить ей ее неудачница мать.
Оливия облегченно вздохнула, поймав на себе пару-тройку обращенных к
ним неузнающих взглядов. Скорее всего, среди приглашенных должно быть много
ее знакомых, но то ли за давностью лет, то ли из-за неяркого света, то ли
от волнения она никого не могла вспомнить по именам. Да и ее, похоже, тоже
никто не узнал.
Многие из гостей уже направлялись к парковке у Большого дома, и
движение в сторону шоссе становилось все оживленнее. Переведя взгляд от
слепящих автомобильных фар в сторону беседки. Оливия увидела знакомую
фигуру деда, или, точнее, сводного деда, и почувствовала, как одновременно
радостно и тревожно дрогнуло ее сердце. Она замедлила шаг, вглядываясь в
знакомый облик. Даже в свои восемьдесят семь - а ему должно быть именно
столько сейчас - он был выше человека, с которым беседовал, хотя и
показался ей похудевшим и немного ссутулившимся по сравнению с тем, каким
она его помнила. Да и возраст, несомненно, давал о себе знать.
"Да, меня слишком долго не было", - подумала Оливия, и сердце снова
кольнуло. Она любила его всегда. Не важно, любил ли он ее - а Оливия
сомневалась, что любил, - какое счастье, что она снова, вернувшись, видит
его!
Она почувствовала прилив острой радости - у нее снова появился шанс
объясниться с ним. со всеми ними. Что ни говори, а Арчеры - это ее
единственная настоящая семья.
- Это мой дед, - сказала она Саре, легким кивком головы указав на
старого человека, в тени которого - огромной, словно гора, - прошла ее
юность. Все, включая внуков, называли его Большой Джон. Именно Большой
Джон, а не папа и не дедушка. Когда-то он был ростом шесть футов пять
дюймов и весил двести пятьдесят фунтов, отсюда и приобретенное прозвище.