"Карен Робардс. Призраки озера " - читать интересную книгу авторапразднику?
- А нам обязательно на нем быть? Обычно Сара слегка пасовала перед каждой новой ситуацией, как и при встречах с незнакомыми людьми. "И дело тут не в застенчивости, - подумала Оливия. - Скорее это инстинкт самосохранения. Осторожность плюс замкнутость". - Да. - произнесла она с большей убежденностью, чем чувствовала на самом деле, и потянула за собой девочку сквозь пылающее кольцо ограждения. Едва они ступили на вымощенную камнем дорожку, ведущую к беседке, как оркестр мощным аккордом закончил мелодию. Бросив взгляд на приглашенных, Оливия подумала, что их сарафаны - пусть дешевые, слегка помятые от долгого путешествия и влажные от духоты - в этом пестром сообществе никого не удивят. Гости были одеты кто во что горазд - от вечерних туалетов до разноцветных шорт и маек. Да какая разница, как они одеты, тут же мысленно оборвала себя Оливия. Они же не на вечеринку приехали. Ее слегка удивило собственное беспокойство по поводу уместности ярко-розового хлопчатобумажного сарафана на этой вечеринке. Похоже, что та модница, какой она была когда-то, еще жива где-то внутри. В последние годы Оливию куда больше беспокоила цена новой вещи, чем ее соответствие последней моде. Сэкономить на чем-нибудь столько, чтобы иметь возможность часто делать обновки, не получалось, а те крохи, которые ей все-таки удавалось отложить, как правило, уходили на Сару. Сара, малышка, ее любимица и ее судьба... Она заслуживает куда большего, чем может предложить ей ее неудачница мать. Оливия облегченно вздохнула, поймав на себе пару-тройку обращенных к ее знакомых, но то ли за давностью лет, то ли из-за неяркого света, то ли от волнения она никого не могла вспомнить по именам. Да и ее, похоже, тоже никто не узнал. Многие из гостей уже направлялись к парковке у Большого дома, и движение в сторону шоссе становилось все оживленнее. Переведя взгляд от слепящих автомобильных фар в сторону беседки. Оливия увидела знакомую фигуру деда, или, точнее, сводного деда, и почувствовала, как одновременно радостно и тревожно дрогнуло ее сердце. Она замедлила шаг, вглядываясь в знакомый облик. Даже в свои восемьдесят семь - а ему должно быть именно столько сейчас - он был выше человека, с которым беседовал, хотя и показался ей похудевшим и немного ссутулившимся по сравнению с тем, каким она его помнила. Да и возраст, несомненно, давал о себе знать. "Да, меня слишком долго не было", - подумала Оливия, и сердце снова кольнуло. Она любила его всегда. Не важно, любил ли он ее - а Оливия сомневалась, что любил, - какое счастье, что она снова, вернувшись, видит его! Она почувствовала прилив острой радости - у нее снова появился шанс объясниться с ним. со всеми ними. Что ни говори, а Арчеры - это ее единственная настоящая семья. - Это мой дед, - сказала она Саре, легким кивком головы указав на старого человека, в тени которого - огромной, словно гора, - прошла ее юность. Все, включая внуков, называли его Большой Джон. Именно Большой Джон, а не папа и не дедушка. Когда-то он был ростом шесть футов пять дюймов и весил двести пятьдесят фунтов, отсюда и приобретенное прозвище. |
|
|