"Карен Робардс. Полночный час " - читать интересную книгу автора

7

Было примерно половина пятого, и Грейс уже устала так, что едва
шевелилась. Ей стоило неимоверных усилий сосредоточиться на деле, которое
слушалось последним в этот день. Зал суда перегрелся, словно неисправный
двигатель. Было нестерпимо душно, пахло пылью и потом. Люминесцентные
светильники под потолком над ее головой были такими яркими, что можно было
ослепнуть. Подобное сочетание жары и потоков световой энергии с потолка
успешно воздействовало на нервную систему судьи и усугубляло головную боль.
- Моя бабуля померла, понятно, и я не смог пойти в школу и...
- Минуточку, мистер Боулан. Мне не очень понятно, как смерть вашей
бабушки и невозможность присутствовать на занятиях в школе связаны с угоном
вами чужого автомобиля, - сухо прервала Грейс разглагольствования
шестнадцатилетнего парня, который стоял перед ней.
Боулан был крупный юноша около шести футов роста и весил не менее
двухсот фунтов. Даже сверху, с судейского возвышения, он казался
здоровенным детиной. На нем была белая футболка на несколько размеров
больше, чем надо, будто снятая с какого-то великана, с изображением некой
адской рок-группы на груди, мешковатые джинсы и незашнурованные кеды.
Светлые сальные волосы падали на плечи.
"Моя бабушка умерла" - было равнозначно другой распространенной
отговорке - "собака съела мое домашнее задание". Грейс слышала подобные
объяснения столько раз за три года своего пребывания в судейском кресле,
что на нее никакого действия они не оказывали.
После ее сурового замечания парень нервно облизал пересохшие губы и
незаметно толкнул в бок стоящую рядом с ним адвокатшу - молодую чернокожую
женщину по имени Гелия Шиспет.
- Роббер был очень привязан к своей бабушке, - начала было мисс
Шиспет.
Грейс покачала головой.
- Я хочу услышать это от него самого. Мистер Боулан? Потрудитесь
объяснить, какое отношение имеет кончина вашей бабушки к прогулу уроков в
школе, а также почему прискорбное событие, случившееся в вашей семье,
побудило вас украсть автомобиль?
Прежде чем заговорить, малый долго жевал нижнюю губу.
- Ну, в общем, бабуля возила меня куда надо было, а когда она померла,
то ее больше не стало, а мне надо было в школу. Понятно?
Пауза, в течение которой Грейс искала логику в высказываниях парня,
длилась всего несколько секунд. Логики она не обнаружила.
- Поправьте меня, если я ошибаюсь, мистер Боулан. Разве вы не
совершили кражу ночью в субботу? Я не знала, что занятия в школе бывают и в
такое время.
- Там были танцы, - простодушно сообщил парень.
Адвокатша чуть не застонала, услыхав его объяснение.
- Это была машина его отчима, ваша честь, - раздался из зала женский
голос. - Она не была украдена в прямом смысле. Он только забыл спросить
разрешения, прежде чем взял ее. Это привело его отчима в бешенство, и он
вызвал полицию. Ему не следовало так поступать.
Грейс скользнула взглядом мимо парня и увидела привставшую со своего
места за барьером женщину. Крепко сбитая, крашеная блондинка лет тридцати