"Гарольд Роббинс. Босс " - читать интересную книгу автора

- Сборщиком утиля, - предложила свой вариант Кимберли.
- Старьевщиком. Работу по специальности в этой стране он найти не
смог. Не говорил по-английски. Вот и стал старьевщиком, поначалу возил
обычную тачку. Но заработал очень много денег. Теперь мой отец продолжает
его дело.
- Разделывает суда, - уточнила Кимберли. - Мой отец выяснял, кто такой
Эрих Лир.
Джек кивнул.
- Разделывает суда. Это означает, что он продает железный лом не
килограммами, а тысячами тонн. Когда мой дед выходил на пенсию, этические
соображения окончательно разошлись с бизнесом. Среди прочего мой отец
активный противник профсоюзов. Как и Генри Форд, он нанимает бандитов.
- Я... черт побери, Джек, ты отвлекаешь меня. Как я могу говорить о
чем-то серьезном, если твой "молодец" стоит, словно корабельная мачта.
Джек улыбнулся, когда Кимберли потянулась к его пенису, сжала рукой,
наклонилась и коротко, любовно чмокнула.
- Ты должен пообещать, что тебя хватит на два раза. - Ее глаза хитро
блеснули. - Первый раз ты кончишь до того, как войдешь в меня.
- Преждевременная эякуляция.
- Договорились? На второй раз ничего преждевременного не будет. Или на
третий. Будешь дожидаться, пока я кончу.
Он засмеялся:
- Заметано. Я постараюсь.
Они перестали пользоваться презервативами, решив, что хотят ребенка. А
буквально несколько дней тому назад доктор Кимберли сказал ей, что она
беременна. И хотя Кимберли отличалась миниатюрностью, а прибор Джека имел
внушительные размеры, они знали, как вставить одно в другое. Главное, Джеку
не следовало спешить, чтобы "мама" успела растянуться и приспособиться к
"папе". Вот и теперь он осторожно вошел в ее "дырочку" и медленно двинулся
глубже, следя за выражением лица Кимберли. Когда она кивнула, Джек
задвигался активнее, и вскоре их животы соприкоснулись, а Кимберли закинула
ноги ему за спину.
Все произошло так, как она и предсказывала. Джек кончил быстро,
выстрелив, словно из пушки. Часть спермы вылилась и теперь блестела на
ногах Кимберли.
- Налью нам еще по стаканчику, прежде чем мы начнем снова, -
пробормотал он.


3

Едва он разлил виски, в дверь постучали. Джек подошел к двери.
- Кто?
- Grossvater <Дед (нем.).>.
Кимберли услышала. Она бросила Джеку синий халат, а сама, спрыгнув с
кровати, накинула оранжевый шелковый халатик.
Джек открыл дверь.
- Willkommen, Herr Professor <Заходите, господин профессор (нем.).>, -
так он обращался к дедуле давних пор, зная, что старику это нравится.
Йоханн Лерер оглядел номер и улыбнулся, скорее глазами, чем ртом.