"Гарольд Роббинс. Наследники" - читать интересную книгу автора И внезапно поднимается гвалт. Ко всем словно вернулся дар речи. Одни
требуют, чтобы Младший вернул деньги, другие - чтобы оставил их у себя. "Заткнитесь!" - внезапно орет Младший. Все замолкают, смотрят на него, а затем расходятся, возвращаясь к прерванным занятиям. Он же подступает ко мне вплотную и сует банкноты мне в руку. Его буквально трясет. "Уходи, и больше не появляйся здесь. Видишь, к чему приводит лишь одна капля твоего яда. У нас и без того хватает трудностей, чтобы еще ссориться из-за денег". В ту секунду мне хотелось ударить его. Но я посмотрел в его глаза и увидел в них слезы. Взял деньги. "Хорошо. Я пришлю шофера с двумя пятерками". Я ушел, не оглядываясь, и подождал у машины, пока шофер не отнес деньги. А по пути в отель мучился вопросом, что же мне сказать Дениз? - И что же ты ей сказал? - спросил я. - Единственное, что мог. Сказал, что не нашел его. Он сунул в рот новую пластинку жевательной резинки. - Дениз хочет, чтобы я вышел из игры. Она считает, что у нас достаточно времени, чтобы вернуть казалось бы ушедшее навсегда. Ей уже не хочется быть женой "Большой Шишки". Наши взгляды встретились. - Надеюсь, мне не придется говорить ей, что я не смог найти и тебя. Я отвернулся, долго смотрел на синюю воду. И думал, как бы это ни казалось странным, не о Сэме, но об этой воде. - Нет, - услышал я свой голос, - он слишком большой. Я указал на океан. - Слишком много воды, чтобы отфильтровать ее, слишком дорого, чтобы согреть, и мне никогда не построят такого большого бассейна, чтобы вместить ее всю. А если б и построили, по вкусу она не будет такой, словно только что вылилась из родника. Нет, Сэм. В данном случае я - пас. Мы направились к машине. Дважды я пытался заговорить с ним, но, оборачиваясь, видел, что он плачет. К тому времени, что мы добрались до отеля, он уже взял себя в руки. Вылез из машины, посмотрел на меня. - Благодарю за прогулку. Мы еще поговорим. - Конечно. Я проводил Сэма взглядом. Его руки и ноги двигались в особом агрессивном ритме, свойственном толстякам-коротышкам. А когда он скрылся за дверьми отеля, поехал домой "Фолькса" не было, а телефон начал звонить, едва я вошел на кухню. На стене, приклеенный липкой лентой, белел сложенный вчетверо листок бумаги. Я развернул его, не снимая трубки. "Дорогой Стив Гонт, катись к чертовой матери. Твоя верная Мэри Эпплгейт". Твердая рука, аккуратный почерк. Я перечел записку вновь, и на меня напал дикий смех. Я все еще смеялся, когда взял-таки трубку. - Слушаю, - блондинка раздвинула шторы в своем окне. |
|
|