"Гарольд Роббинс. Прощай, Жаннет" - читать интересную книгу автора Она спустилась по лестнице в холл. Француз уже вошел, снял пальто и
передавал его горничной. Услышав шаги, он обернулся, показав в улыбке мелкие, ровные, белые зубы. Подойдя, он взял се руку и поднес к губам. Его тоненькие усики защекотали ей пальцы. - Bonsoir,* Анна, - поздоровался он. - Вы, как всегда, прекрасны. ______________ * Добрый вечер (фр.). Она улыбнулась в ответ и оказала тоже по-французски: - А вы, как всегда, галантны, Морис. Он рассмеялся. - Как малышка? - Жаннет уже пять. Она так выросла, что вы ее не узнаете. - И такая же красивая, как мама. - Она будет хороша по-своему, - ответила Анна. - Вот и прекрасно, - сказал Морис. - Раз уж вы мне не достались, подожду ее. Анна засмеялась. - Боюсь, ждать придется очень долго. Он как-то странно взглянул на нее. - Придется перебиваться тем, что попадется. - Вольфганг ждет в библиотеке, - сказала она. - Я провожу вас. Он подождал, пока она поднялась на несколько ступенек, и пошел следом. Все время, пока они поднимались по лестнице, он следил за ее чувственным телом под тонким шелком платья. наклонил голову, а Морис, как истинный француз, поклонился. Говорили они по-английски, причем каждый считал, что владеет им лучше, чем собеседник. Ни один не хотел дать другому преимущества, позволив говорить на родном языке. - Как там Париж? - спросил Вольфганг. - Стал совсем американским, - ответил Морис. - Шоколадки, сигареты, жвачка. Не такой, как раньше. Вольфганг немного помолчал. - По крайней мере там нет русских. С Германией покончено. Морис только сочувственно кивнул. Анна, до сих пор сидевшая молча, направилась к двери. - Я принесу кофе. Они подождали, пока за ней закрылась дверь. Вольфганг направился к буфету. - Водка? Коньяк? - Коньяк. Вольфганг плеснул в бокал Курвуазье и протянул Морису. Потом налил себе водки. Он жестом показал Морису на кресло, а сам сел напротив, по другую сторону низенького кофейного столика. - Бумаги принесли? - спросил он. Морис утвердительно кивнул и открыл небольшой кожаный портфель, с которым пришел. - Все здесь. - Он разложил на кофейном столике документы, напечатанные на голубой бумаге и скрепленные печатью нотариуса. - Надеюсь, все в порядке. Все фирмы переведены на имя Анны, как вы просили. |
|
|