"Джон Робертс. Сага о копье (Фэнтези-детектив, DragonLance)" - читать интересную книгу автора

Действительно, вслед за трактирщиком в комнату вошел второй человек,
по виду которого сразу было ясно, что даже стучаться в дверь простолюдина
было бы ниже его достоинства. Незнакомец был одет в черный бархат с
серебристой оторочкой. Его перчатки и сапоги были сшиты из тонкой черной
кожи. Черная маска почти полностью прикрывала его лицо. На поясе
незнакомца висел изящный легкий меч и составляющий с ним пару кинжал.
- Живо добавь огня, - бросил аристократ хозяину трактира, даже не
кивнув в сторону едва тлеющего камина. - И закрой ставни.
- Я предпочитаю бодрящий воздух здешней ночи, - негромко сообщил
поэт. При этих словах трактирщик споткнулся и растерянно сжался, втянув
голову в плечи. - Впрочем, делай, что тебе сказал почтенный гость, и
поживее, облегчил он участь хозяина заведения.
Пока трактирщик возился с дровами, ни гость, ни постоялец гостиницы
не произнесли ни слова. Постучавшись, в комнату вошла девушка, дочь
хозяина, неся на подносе кувшин, два кубка и блюдо с перемешанными
сухофруктами и сухим печеньем. Наполнив кубки, она молча удалилась.
Довольный тем, что огонь в камине загудел быстро и весело, трактирщик
улыбнулся.
- Что-нибудь еще, уважаемые господа? - поинтересовался он.
Ответа не последовало, и хозяин счел благоразумным удалиться, лишь
поклонившись перед тем, как закрыть дверь.
Человек в бархатном одеянии взял кубок, не снимая перчаток, и сделал
глоток.
- Ты - Нистур, - сказал он без вопросительной интонации в голосе.
- Да, это я, - ответил поэт, поднимая второй кубок.
- У тебя отличные рекомендации.
- Клиенты всегда были мной довольны.
- Мое имя - не твоего ума дело, - высокомерно вставил человек в
бархате.
- Разумеется. И именно поэтому я его и не спрашиваю.
Аристократа такой ответ несколько покоробил. Он привык к почтению,
смешанному с самоунижением, которое сквозило в поведении общающихся с ним
простолюдинов, даже таких, чья репутация была не менее зловещей, чем у
этого. Да и вообще, этот тип оказался не совсем таким, каким он ожидал
его увидеть; и сейчас гость внимательно разглядывал стоящего у окна
постояльца, взвешивая свои последующие слова.
Человек по имени Нистур был невысок ростом и достаточно плотно
сложен. Потертая кожаная куртка с некоторым усилием стягивалась завязками
на округлом брюшке. На ногах постояльца были остроносые, с загнутыми вверх
носками сапоги из желтой кожи, некогда первоклассные, но теперь изрядно
потрепанные. Шерстяные широкие штаны были сшиты из оранжево-черной
полосатой ткани. Воротник и манжеты белой льняной рубахи были затерты от
множества стирок.
И все же было в этом человеке что-то достойное и основательное. Ногти
на руках были тщательно подстрижены и наманикюрены, закрученные кончики
усов торчали в стороны, клиновидная бородка аккуратным, симметричным
треугольником спускалась на грудь. Оставленная свободной на затылке копна
черных кудрявых волос была аккуратно подстрижена на дюйм выше
угольно-черных бровей, из-под которых, словно два куска антрацита, не
мигая смотрели холодным, колючим взглядом небольшие глаза.