"Джон Робертс. Сага о копье (Фэнтези-детектив, DragonLance)" - читать интересную книгу автора

- Когда вы пришли, я как раз сочинял полутрагическую поэму,
посвященную закату вашего города, - сообщил Нистур.
- Поэты получше тебя посвятили этому долгие годы жизни, - раздраженно
ответил посетитель. - И с чего ты решил, что эта тема всего лишь
полутрагична? - Еще не договорив фразы, аристократ уже осудил себя за то,
что проявил интерес к мыслям простолюдина.
- В истинных трагедиях великие города разрушаются сразу и до
основания, как это случилось с Истаром. Недостойно великого эпоса
описывать то жалкое существование, которое влачит сейчас твой город, не
так ли?
- Я пришел сюда не для того, чтобы беседовать о поэзии, - отрезал
аристократ. - Мне нужно, чтобы умер один человек в этом городе. Заказ по
твоему профилю?
- Безусловно, - согласился Нистур. - Нет, в душе я, конечно, поэт,
но в наши жестокие времена божественным даром стихотворца не проживешь.
Вот я и выбрал себе в качестве приносящего кусок хлеба древнее и почетное
ремесло асассина [Асассин - наемный убийца].
- Называй себя как хочешь, мне это безразлично. - Аристократ махнул
рукой, затянутой в перчатку; на черной коже сверкнул массивный золотой
перстень в форме дракона, сжимающего в когтях большую голубую жемчужину.
- Человека, который должен умереть, зовут Железное Дерево. Он - наемный
солдат. Сейчас он остановился в одной из таверн у старого мола. Там
обычно собираются такие, как он. Почему он должен умереть...
- ...меня не касается. Я прекрасно понимаю это. Если вы не горите
желанием поведать мне всю историю, приведшую вас к решению нанять убийцу,
то не нужно постоянно напоминать мне об этом. Вы не первый мой клиент.
Пораженный дерзостью этих слов, аристократ уже собрался поставить
простолюдина на место, как тут с улицы донеслись воинственные крики,
многократно отраженные от стен узкой улицы. Следом послышался лязг стали,
ударяющейся о сталь. И постоялец, и его посетитель тотчас же определили,
что где-то по соседству обычная кабацкая ссора переросла в драку, а затем
и выкатилась на улицу уже в виде поножовщины и вооруженной стычки.
Оба человека подошли к окну и с интересом выглянули на улицу.
Аристократ даже наполовину снял с лица маску, чтобы лучше видеть
происходящее, но руку он держал так, чтобы не дать Нистуру возможности
увидеть себя. Тот, в свою очередь, даже не пытался разглядеть своего
посетителя. Весь опыт подсказывал поэту-убийце, что чем меньше он знает о
своем клиенте, тем лучше.
Внизу около дюжины человек вовсю орудовали тяжелыми двуручными
мечами, действуя не столько с умением, сколько с энтузиазмом. В мгновение
ока двое из дерущихся уже оказались на земле. Послышались стоны и
проклятия. На снег потекла кровь, окрашенная луной в черный цвет.
Бой продолжался недолго. Одна из сторон, решив, что с нее хватит, по
сигналу бросилась наутек. Вторая, словно стая гончих, почувствовав
добычу, бросилась вдогонку. Два человека остались неподвижно лежать на
снегу; еще один поковылял прочь, опираясь на меч как на костыль и зажимая
рукой рану на боку.
Аристократ и асассин отошли от окна.
- Эти банды черни просто наводнили город в последнее время, - сказал
человек в черном бархате. - И все орудуют этими двуручными тесаками. Да,