"Кит Робертс. Павана" - читать интересную книгу автора

каучук и селитра, джут и пенька...
Иногда он до того настырно канючил, что его брали на локомобиль,
идущий на юг, до Пула или до Боурн-Маута - через Бридпорт и Уэй-Маут, или
же на запад - в Иску, в Линдинис. Однажды он доехал до самого Лондониума,
побывал и в Камулодунуме - опять-таки на северо-востоке. "Буррели",
"клейтоны" или "фоденсы" лихо пожирали мили, и было несказанно приятно
сидеть поверх груза на какой-нибудь платформе в хвосте одного из этих
видавших виды по ездов; оттуда казалось, что до посвистывающего и
поплевывающего паром локомобиля не меньше полумили. Джесс опрометью мчался
к сборщикам дорожной пошлины, расплачивался с ними и задерживался, чтобы
помочь им спустить за поездом полосатый красно-белый шлагбаум, а потом на
ходу вскакивал на подножку последнего вагона. Ему помнился лязг множества
колес, густые клубы пыли, которая поднималась из разбитой колеи. Слой пыли
лежал на обочинах и на ближайших живых изгородях, и дороги казались белыми
шрамами на лице земли. А какие диковинные ночи он проводил вдали от дома,
сидя молчком где-нибудь в уголке таверны, покамест отец бражничал! Порой у
Илая случались припадки хандры, тогда он подзатыльниками отсылал сына
наверх - спать; в хорошем же расположении духа он становился говорлив,
засиживался допоздна, травил байки про то, как он сам был мальчишкой и как
у тогдашних локомобилей впереди, перед паровым котлом, были оглобли, в
которые впрягали-де лошадей. В восемь лет Джесс уже работал тормозным
кондуктором, а в десять ему позволяли управлять локомобилем во время
поездок на небольшие расстояния. Когда его наконец отослали в школу, то это
было целой трагедией.
Знать бы, что думал Илай, посылая его учиться. Должно быть, родитель
сказал что-то вроде: "Пущай поднаберется знанья. Это, скажу я вам, штука не
без надобности..." Джесс хорошо помнил свои ощущения - как он бродил по
саду за домом, глядя на гнущиеся под тяжестью мирабели ветки старых
деревьев, приземистых и разлапистых, лазить по ним было одно удовольствие.
А яблок-то, яблок - и бремлиевка, и лейновка, и хейливские оранжевые; груши
Коммодор висят словно толстокожие бомбочки на фоне стен нежного колера -
благодаря сентябрьскому солнышку. Прежде Джесс всегда помогал снимать
урожай в саду, а теперь вот - баста. Его братья научились читать, писать и
считать в крохотной деревенской школе, на том и закончилось их образование;
а Джесса отправили сперва в Шерборн, потом в колледж старинного
университетского города. Он прилежно изучал языки и естественные науки и
справлялся неплохо; однако ему постоянно было как-то не по себе. Только
годы спустя он сообразил, чего ему не хватало - руки тосковали по смазанной
стали, ноздри маялись без запаха локомобильного пара. Он собрал пожитки,
вернулся домой и стал работать простым буксировщиком, на что Илай ни слова
не сказал. Ни похвалы, ни ругани. Джесс тряхнул головой. Подсознательно он
всегда точно знал, к чему у него душа лежит. Он был прирожденным
буксировщиком - подобно Дико-ну, подобно Тому, подобно старому Илаю. В этом
заключалось все, и этого для него было вполне достаточно.
"Маргарет" взяла подъем и покатила вниз по склону. Джесс посмотрел на
продолговатое стеклянное окошко прибора, почти инстинктивно прикрыл
форсунку и впрыснул воду в паровой котел. У локомобиля длинная рама -
значит, следует быть предельно осторожным при езде под гору. Если в этот
момент в цилиндре окажется мало воды, наклон вперед может оголить верхушку
огневой коробки и тогда расплавится находящаяся там заслонка. На любом