"Морган Робертсон. Тщета, или крушение 'Титана' " - читать интересную книгу авторатребую - чтобы у тебя не было лишних разговоров об этом со своими
товарищами. Первому помощнику, сменившемуся после восьмой склянки, капитан сказал: "Он сломленный человек с временами пробуждающейся совестью. Но его не купишь и не запугаешь - ему известно слишком многое. Однако мы узнали его слабое место. Если он вдрызг накачается прежде, чем мы станем в док, его свидетельства не будут стоить ничего. Вы его напоите, а я встречусь с врачом для подготовки наркотика. Когда после семи утренних склянок Роуланд явился завтракать, в кармане своего бушлата он нашел фляжку объемом в пинту, которую он почувствовал, но не извлек на глазах у своих товарищей по вахте. "Так, капитан," подумал он, "вы, стало быть, один из тех наивных и скучных негодяев, какие обычно ускользают от закона. Я оставлю для вас как улику это спиртное с наркотиком." Но спиртное было без наркотика, как он узнает позже. Это были добрые виски Leader для согревания внутренностей, покуда капитан находился в раздумьях. Глава 5 Утром случилось происшествие, далеко отвлекшее мысли Роуланда от ночных событий. За несколько часов яркий солнечный свет собрал на палубе пассажиров, словно пчел, и две широкие процессии напоминали городские улицы, судя по их окраске и оживлению. Вахта занималась обычной уборкой, и Роуланд, скрытым из виду рубкой, которая загораживала тесный участок на корме. В это укрытие забежала девочка, смеющаяся и кричащая и, скача от избытка энергии вверх и вниз, прицепилась к его штанинам. "Я бежала," сказала она "я бежала от мамы." Осушая влажные завязки своих брюк, Роуланд поднял ребенка и ласково сказал: "Вот что, малышка, давай беги обратно к маме. Здесь для тебя плохая компания." Невинные глаза улыбнулись ему в лицо, и затем - глупый поступок, совершаемый только холостяками - он поднял ее над ограждением с забавно угрожающим видом. "Выбросить тебя рыбам, детка?" спросил он, и его лицо смягчилось неуместной улыбкой. Ребенок издал легкий испуганный крик, и тут из-за угла появилась молодая женщина. Словно тигрица она прыгнула к Роуланду, схватила ребенка, пристально взглянула на него расширившимися глазами, и исчезла, оставив его обмякшим и обессиленным, тяжело дышащим. "Это ее дочь," простонал он. "Так смотрят матери. Она замужем... замужем." Он снова взялся за работу чистильщика, с лицом, подтверждавшим совпадение цветов морского загара и очищавшейся краски. Спустя десять минут капитан в своем кабинете слушал жалобу мужчины и женщины, чрезвычайно встревоженных. "Так вы говорите, полковник," сказал капитан, "что Роуланд является вашим старым врагом?" "Он является, - или был раньше - отвергнутым поклонником миссис Селфридж. Это все, что мне о нем известно - кроме того, что он намекал о возмездии. Жена уверена в том, что она видела, и я считаю, что его нужно арестовать." |
|
|