"Морган Робертсон. Тщета, или крушение 'Титана' " - читать интересную книгу автора

требую - чтобы у тебя не было лишних разговоров об этом со своими
товарищами.
Первому помощнику, сменившемуся после восьмой склянки, капитан сказал:
"Он сломленный человек с временами пробуждающейся совестью. Но его не купишь
и не запугаешь - ему известно слишком многое. Однако мы узнали его слабое
место. Если он вдрызг накачается прежде, чем мы станем в док, его
свидетельства не будут стоить ничего. Вы его напоите, а я встречусь с врачом
для подготовки наркотика.
Когда после семи утренних склянок Роуланд явился завтракать, в кармане
своего бушлата он нашел фляжку объемом в пинту, которую он почувствовал, но
не извлек на глазах у своих товарищей по вахте.
"Так, капитан," подумал он, "вы, стало быть, один из тех наивных и
скучных негодяев, какие обычно ускользают от закона. Я оставлю для вас как
улику это спиртное с наркотиком." Но спиртное было без наркотика, как он
узнает позже. Это были добрые виски Leader для согревания внутренностей,
покуда капитан находился в раздумьях.


Глава 5


Утром случилось происшествие, далеко отвлекшее мысли Роуланда от ночных
событий. За несколько часов яркий солнечный свет собрал на палубе
пассажиров, словно пчел, и две широкие процессии напоминали городские улицы,
судя по их окраске и оживлению. Вахта занималась обычной уборкой, и Роуланд,
с шваброй и ведром, драил окрашенный в белый цвет правый гакаборт, будучи
скрытым из виду рубкой, которая загораживала тесный участок на корме. В это
укрытие забежала девочка, смеющаяся и кричащая и, скача от избытка энергии
вверх и вниз, прицепилась к его штанинам.
"Я бежала," сказала она "я бежала от мамы."
Осушая влажные завязки своих брюк, Роуланд поднял ребенка и ласково
сказал: "Вот что, малышка, давай беги обратно к маме. Здесь для тебя плохая
компания." Невинные глаза улыбнулись ему в лицо, и затем - глупый поступок,
совершаемый только холостяками - он поднял ее над ограждением с забавно
угрожающим видом. "Выбросить тебя рыбам, детка?" спросил он, и его лицо
смягчилось неуместной улыбкой. Ребенок издал легкий испуганный крик, и тут
из-за угла появилась молодая женщина. Словно тигрица она прыгнула к
Роуланду, схватила ребенка, пристально взглянула на него расширившимися
глазами, и исчезла, оставив его обмякшим и обессиленным, тяжело дышащим.
"Это ее дочь," простонал он. "Так смотрят матери. Она замужем...
замужем." Он снова взялся за работу чистильщика, с лицом, подтверждавшим
совпадение цветов морского загара и очищавшейся краски.
Спустя десять минут капитан в своем кабинете слушал жалобу мужчины и
женщины, чрезвычайно встревоженных.
"Так вы говорите, полковник," сказал капитан, "что Роуланд является
вашим старым врагом?"
"Он является, - или был раньше - отвергнутым поклонником миссис
Селфридж. Это все, что мне о нем известно - кроме того, что он намекал о
возмездии. Жена уверена в том, что она видела, и я считаю, что его нужно
арестовать."