"Нора Робертс. Обожествлённое зло " - читать интересную книгу автора

веснушчатая кожа, песочные волосы, длинная шея, длинные руки и ноги.
Из кармана его спортивной куртки торчала шариковая ручка и очки для
чтения в тонкой оправе. Он всегда носил спортивные куртки и черные
блестящие башмаки на шнуровке. Кэм не мог вспомнить Атертона в теннисных
туфлях, джинсах или шортах. Ему было пятьдесят два, он преподавал в школе и
служил обществу. Он был мэром Эммитсборо, эта работа едва ли могла занять
все его время, когда Кэм был еще подростком. Такое положение вещей
прекрасно подходило Атертону и городу.
- Кофе? - поинтересовался Кэм и автоматически позвал официантку, хотя
она уже направлялась к ним с подносом в руках.
- Спасибо, Элис,-поблагодарил Атертон, когда она налила.
- Принести вам чего-нибудь на завтрак, мэр?
- Нет, я уже завтракал. - Но тут же взглянул на десертную тарелку
около кассы. - Эти пончики -свежие?
- Сегодняшние.
Он слегка вздохнул, наливая сливки и насыпая в кофе две полные ложки
сахара. - Едва ли у вас есть с яблочной начинкой - посыпанные корицей?
- Один есть, на нем ваше имя, - Элис подмигнула ему и отправилась за
пончиком.
- Нет сил, - сказал Атертон, сделав первый глоточек кофе. - Между нами
говоря, моя жена беспокоится, что я ем как лошадь и не толстею.
- Как поживает миссис Атертон?
- Мин в порядке. Сегодня устраивает ярмарку в средней школе. Чтобы
собрать деньги на новую форму для оркестра. - После того, как Элис
поставила перед ним пончик, Атертон взял вилку с ножом. Салфетка аккуратно
лежала у него на коленях.
Кэм улыбнулся. Ни один кусок яблока не оставит пятна на мэре.
Аккуратность Атертона была постоянна, как восход солнца.
- Я слышал у вас прошлой ночью было необычное происшествие?
- Отвратительное. - У Кэма до сих пор стояла перед глазами темная,
зияющая могила. Он взял остывающий кофе. - Мы все вчера сфотографировали и
оградили место веревкой. Я рано утром туда заехал. Земля твердая и сухая.
Никаких следов. Там чисто, как в операционной.
- Может ребята слишком рано занялись проказами, - готовясь к Хэлоуину?
- Я сначала так и подумал, - отметил Кэм. - Но на них это не похоже.
Ребята обычно не так аккуратны.
- Это не хорошо и не приятно. - Атертон ел пончик маленькими кусками,
разжевывая и глотая перед тем, как говорить. - В таком городе, как наш, нам
не нужна такая ерунда. Хорошо, конечно, что это была старая могила и
поблизости нет родственников, кого это могло бы ранить. - Атертон положил
вилку, вытер пальцы о салфетку, затем взял чашку. - Через несколько дней
разговоры утихнут и люди забудут. Но мне бы не хотелось, чтобы подобное
повторилось. - Он улыбнулся, так же, как он улыбался, когда отстающему
студенту удавалось получить хорошую оценку. - Я знаю, что вы со всей
ответственностью во всем разберетесь, Кэмэрон. Просто дайте мне знать, если
я могу чем-нибудь помочь.
- Так и сделаю.
Вытащив бумажник, Атертон извлек две хрустящие, неизмятые бумажки по
одному доллару, затем подсунул их уголками под пустую тарелку. - Я пошел.
Надо показаться на ярмарке.