"Нора Робертс. Обожествленное зло " - читать интересную книгу автора

чувствовал, что время подошло только для дружбы. Когда они снова забрались
на мотоцикл напряжение между ними исчезло.
"Единственной ошибкой, - догадался Кэм, - было то. что они проехали
через город на обратном пути". Бад Хьюитт помахал ему, когда они проезжали
мимо участка шерифа.
- Привет, шериф. - Хоть он и был одет в гражданское, Бад сделал
официальное выражение лица, кивнув Клер. - Рад тебя снова видеть.
- Бад? - С усмешкой Клер соскочила с мотоцикла и звонко поцеловала
его.
- Вчера вечером я ела пиццу и потихоньку напилась с Элис. Она сказала,
что ты заместитель шерифа в городе.
- Один из них. - Он покраснел от удовольствия, что упомянули его имя.
- Ты отлично выглядишь. Клер. На самом деле от ее вида его кольнула в
Адамово яблоко. Ее щеки раскраснелись на ветру, а глаза излучали глубокий
золотой свет. - Вы, как я понимаю, катались вместе.
- Совершенно верно. - Кэм развеселился меньше, чем ожидал при виде
щенячьего восторга в глазах Бада. - А что нельзя?
- Ну, я подумал тебе будет интересно узнать... а так как дома тебя не
было, когда я позвонил, и я увидел, как ты проезжаешь мимо, я тебя
остановил.
Кэм дернул кистью, и мотор нетерпеливо взревел. - Ну, это я понял,
Бад.
- Это по поводу беглянки. Девочки из Харрисбурга.
- Ее что, обнаружили?
- Нет, но сегодня утром нам позвонили из полиции Штата. Кто-то заметил
девочку, совпадавшую с ее описанием, в нескольких милях от города на Шоссе
номер Пятнадцать, в то же утро, когда она убежала из дому. Она направлялась
в Эммитсборо. Я думал тебе будет интересно узнать, - повторил он.
- Ты записал имя?
- Записал имя и телефон. Записку оставил в офисе.
- Сначала отвезу Клер.
- Можно я тебя подожду? - Она уже пристегивала шлем к багажнику. - Я
не была в участке шерифа с тех пор, как Паркер, рыгая, сидел за столом.
- Это уже не столь привлекательно как раньше, - сказал Кэм, предлагая
ей войти.
В человеке, сидевшем за столом, она узнала Мика Моргана. Он поступил
на работу заместителем при Паркере, и годы жестоко обошлись с ним. Он
потолстел и обрюзг, а поредевший пробор его грязных каштановых волос
оставлял такое же грустное впечатление, как и расплывшаяся талия. Он
задвинул жевательный табак за щеку и встал.
- Кэм. Не знал, что ты заедешь. - Он сосредоточил свой взгляд на Клер
и изобразил подобие улыбки. Его зубы были в табачном соку. - Слышал, что ты
вернулась.
- Здравствуйте, мистер Морган. - Она постаралась забыть, что он был
первым на месте гибели ее отца. И не винить его за то, что именно он
оттащил ее от тела.
- Наверное стала богатой и известной. - Из заднего помещения раздался
кашель и длинное ругательство. Морган поднял бровь, затем со знанием дела
сплюнул в медную корзину в углу. - Старый Бифф почти весь день буянит. У
него кошмарное похмелье.