"Нора Робертс. Святые грехи " - читать интересную книгу авторалоб, губы, сердце, он отпустил ей грехи. Внутренний голос подсказывал ему,
что многие не поймут его возвышенного труда. Оставив тело в тени кустов, он пошел прочь. Его залитые счастьем безумные глаза светились. - Из-за этого последнего дела пресса вцепилась в нас, как клещ. - Капитан Харрис ударил кулаком по столу, на котором лежала газета. - Ладно, дай только выяснить, кто проболтался газетчикам насчет священника... Оборвав фразу на полуслове, капитан попытался взять себя в руки. Он редко терял над собой контроль. "Ведь ты полицейский, - убеждал он себя, - первоклассный полицейский, хоть и сидишь в этой дыре. А хорошие полицейские не выходят из себя". Давая себе время остыть, он медленно сложил газету и посмотрел на подчиненных, находившихся здесь же в комнате. Отличные парни. Других он не потерпел бы. Бен Пэрис присел на край стола, вертя в руках пресс-папье. Работают они вместе давно. Харрис знал особенность Бена: когда тот думает, руки должны быть чем-то заняты. Молод, подумал о нем Харрис, но служит уже десять лет. Надежный полицейский, хотя и не всегда соблюдает формальности. Две благодарности заработал честно. Харрис удивлялся, насколько Бен был похож на типичного голливудского полицейского в штатском - с широкими скулами, крепко сбитый, смуглый и жилистый. Волосы у него густые и слишком длинные, чтобы следить за ними, но Бен стригся в одной из небольших модных парикмахерских, каких немало разбросано по Джорджтауну. Глаза у него светло-зеленые, ничего важного не упустят. Джексон. Ростом в шесть футов пять дюймов и весом в двести пятьдесят фунтов. Обычно одним своим видом он уже устрашал подозреваемого. То ли ленился, то ли сознательно не брил густую бороду, такую же огненно-рыжую, как и его вьющаяся шевелюра. Глаза голубые и приветливые. Из табельного оружия с пятидесяти ярдов проделывал дырку в середине четвертака. Харрис отложил газету, но за стол так и не сел. - Ну, что вы там накопали? Бен перебросил пресс-папье из руки в руку и поставил его на место. - Жертвы похожи друг на друга только внешне: телосложением и цветом волос. Ни общих знакомых, ни общих компаний! Досье на Карду Джонсон уже у вас. Барбара Клейтон работала в швейной мастерской, разведена, детей нет. Семья живет в Мэриленде, отец - рабочий. Был у нее постоянный поклонник, но месяца три назад они расстались. Что-то у него здесь не сложилось, и он уехал в Лос-Анджелес. Мы его проверяли, но, похоже, он чист. Бен потянулся в карман за сигаретой и перехватил взгляд напарника. - Шестая, - заметил Эд. - Бен старается ограничиваться пачкой в день, - пояснил он, пролистывая отчет. - Клейтон провела вечер в баре на Висконсин-авеню с подружкой из той же мастерской. Ничего особенного, просто решили посидеть. Ушла около часа. Ее машину нашли в двух кварталах от бара - похоже, забарахлила трансмиссия. Судя по всему, она решила добираться пешком, благо дом неподалеку, всего в полумиле. - Оба жертвы - женского пола, обе белые и обе - блондинки, - Бен глубоко затянулся, набрал в легкие побольше дыма, затем выдохнул. - Ну а |
|
|