"Нора Робертс. Кому она рассказала? ("Ева Даллас") " - читать интересную книгу авторагде, предположила Ева, престижные клиенты могли заказать напиток по своему
выбору. Здесь все было для спокойствия и удобства. Кабинеты находились на приличном расстоянии друг от друга, и над всем доминировала бледно-золотистая стеклянная стена. Краус подвел ее к двойным дверям, махнул рукой глазку камеры наблюдения. Двери раздвинулись, и Ева увидела просторный конференц-зал. Двое партнеров сидели за столом длиной в милю. У них за спиной простирался город, преображенный все той же бледно-золотистой стеклянной стеной. Самый молодой из них, Карл Майерс, поднялся из-за стола. На нем был черный костюм в тонкую серебристую полоску. На левом рукаве красовалась черная траурная повязка. Волнистые каштановые волосы были зачесаны надо лбом. Его зеленовато-карие глаза прямо встретились с глазами Евы. Он обогнул стол и протянул ей руку. - Лейтенант Даллас, я Карл Майерс. Очень жаль, что мы встречаемся при столь трагических обстоятельствах. - Я с большинством людей встречаюсь при трагических обстоятельствах. - Да, конечно. - Он и бровью не повел. Красивый, спортивный, он указал рукой на торец стола, где сидел Джейкоб Слоун. - Прошу вас, садитесь. Могу я вам что-нибудь предложить? - Нет, спасибо. - Джейкоб Слоун, лейтенант Даллас. - Коп Рорка. Ева уже привыкла к этому прозвищу и не обращала внимания, даже когда его произносили с легкой насмешкой. И все же на этот раз она постучала - Здесь говорится, что я коп Департамента полиции Нью-Йорка. Слоун принял это к сведению легким поднятием серебристых бровей. Он показался ей каким-то заостренным, как будто сам обстрогал свое лицо и облаченное в черный костюм тело, от всего отказался ради одной лишь власти. В его серых глазах, в изможденном лице, в худом, почти бесплотном теле чувствовалась стальная Сила. Он не протянул руки Еве. - Как представитель департамента полиции вы нарушаете права наших клиентов. - Кто-то чертовски сильно нарушил права Натали Копперфильд и Бика Байсона. Его губы сжались, но взгляд остался тверд. - Наша фирма очень серьезно относится к обоим этим случаям. Смерть двух наших служащих... - Убийство, - поправила его Ева. - Как скажете, - кивнул он. - Убийство двух наших служащих - событие шокирующее и трагическое, и мы будем всячески содействовать вашему расследованию в соответствии с буквой закона. - Выбор не так уж велик, мистер Слоун. Как насчет духа закона? - Прошу вас, позвольте мне предложить вам кофе, - начал Майерс. - Я не хочу кофе. - Дух закона субъективен, не так ли? - продолжал Слоун. - Ваше представление о духе закона может сильно отличаться от моего, и оно, безусловно, сильно отличается от представления наших клиентов, которые |
|
|