"Дениз Робинс. Обреченная невеста " - читать интересную книгу автора

Четвертый испустил последний вздох. Этим утром лорд Мельбург передал первое
послание новой королевы в палату лордов, а Джон Рассел - в палату общин.
Флер, приученная отцом интересоваться всем, что происходило в стране, с
интересом просмотрела статью, в которой настоящий период описывался как
время "абсолютного спокойствия". Молодая королева взошла на трон в
счастливый момент истории, и страна может подумать об уменьшении суммы
налогов, улучшении уровня жизни, о смягчении существующих суровых законов.
Ожидалось, как сообщала газета, что молодая королева откроет парламент в
ноябре; без сомнения, окруженная мудрыми советниками, новая повелительница
будет внушать чувство преданности своим подданным.
Читая статью, Флер подняла глаза и задумалась о молодой королеве, ее
ровеснице. Виктория должна теперь жить в лучах света, сияющего вокруг трона.
Никакие ее поступки или слова не могут оставаться в тайне. Муж для нее будет
выбран, и она не сможет даже полюбить и выйти замуж так, как хотелось Флер
Родни: за человека, которого она сама выберет.
- Как можно быть королевой? - спросила себя Флер и с участием
вздохнула, полагая, что молодая девушка, вовлеченная в государственные
заботы, чувствует себя одинокой и испуганной.
- Как бы я себя чувствовала на ее месте? - вслух произнесла Флер. -
Боже, благослови и сохрани нашу бедную маленькую королеву!
Со временем меланхолию, в которой Флер пребывала с момента отъезда
родителей, сменило ощущение счастья. Прошлой ночью джентльмен, знакомый с
папой, привез запечатанное письмо из Парижа, в котором родители сообщали
своей дорогой дочке, что завтра вернутся в Англию. Отец предлагал Флер со
своей служанкой поехать в Пилларс и там ждать экипаж, который привезет его и
маму из Дувра. Маленькая семья снова воссоединится в своем доме.
- О Боже мой! - воскликнула Флер и отложила газету, которую надо было
сохранить для Арчибальда. Флер очень редко видела своего кузена, да и то
только за едой. Он казался ей покорным, глупым и угрюмым человеком, который
всегда жаловался на дороговизну и осуждал слуг за ненужную экстравагантность
в доме.
Флер надеялась, что в этот вечер будет ее последний семейный обед с де
Вир, и мысль о возвращении в родной дом наполняла ее возбуждением. Кузина
Долли заметила ее румянец и прекрасное настроение.
- Это не льстит нам, - надулась она. - Надеюсь, что ты не заставишь
своего папу думать, что мы не смогли развлечь тебя?
- О, нет, дорогая, мне было здесь очень весело, кузина Долли, - сказала
Флер со своим особенным тактом.
Долли уже начинала бояться размеров своих долгов и беспокоилась, что об
этом узнает Арчибальд. Она успокаивала своих кредиторов, заверяя их, что
должна получить хорошее наследство, которое получит от Чевиота после его
помолвки с Флер. Черт бы побрал эту девчонку за ее упрямство и за глупую
привязанность к своей семье, подумала Долли.
Этим утром всадник из Кедлингтона привез вместо обычных орхидей
огромный ящик красных роз, лежащих на целой куче фиалок. Долли открыла ящик
и показала девушке прекрасные цветы, но та, как всегда, отказалась принять
их.
- Как можно устоять перед этим?! Правда, моя дорогая, это великая
страсть великого мужчины.
Флер едва прикоснулась к фиалкам кончиками пальцев, на ее губах дрожала