"Спайдер Робинсон. Жизнь коротка... (Авторское право)" - читать интересную книгу автора

Спайдер Робинсон.

Жизнь коротка...
(Авторское право)

-----------------------------------------------------------------------
Spider Robinson. Copyright Violation (1988). Пер. - В.Баканов.
Сб. "Интегральное скерцо". М., "Музыка, 1990.
OCR & spellcheck by HarryFan, 2 April 2001
-----------------------------------------------------------------------



Она сидела не шевелясь, стараясь ни о чем не думать, пока не пришло
время собираться. Неподвижность, казалось, успокаивала, отодвигала все
дела куда-то вдаль. Руки не дрожали, втирая крем; из зеркала глядело
безмятежное лицо.
Мощная машина вынесла ее из гаража, взмыла в воздух и понеслась на
север. Встреча должна состояться во что бы то ни стало.
"Десятки человеко-лет труда, бог знает какая прорва вложенных денег, -
думала Дороти, - и все сводится к получасовому разговору. Столько усилий,
столько чаяний. Может быть, незначительных в мировом масштабе, конечно, но
по сравнению с быстротечной беседой... Все равно что отрегулировать
давление на пластинку - лишний грамм, и алмазная игла сломается. Я должна
быть тверже алмаза".
Вместо того чтобы смотреть в окно на лежащий внизу Вашингтон, она
включила телевизор и жадно впитывала последние известия в надежде услышать
какую-нибудь неожиданную новость, которая помогла бы в предстоящей беседе.
Увы, ничего. Пробудилась к жизни машина: "Приземляемся, мадам.
Приготовьтесь к проверке". Ощутив легкий толчок, она открыла окно,
протянула пропуск морскому пехотинцу в голубой форме и не спеша вышла
навстречу улыбающемуся мужчине.
- Рад тебя видеть, Дороти.
- Здравствуй, Филипп. Спасибо, что встретил.
- Ты прекрасно выглядишь сегодня.
Пустые любезности не раздражали ее. Поддержка Фила могла понадобиться.
Но она подумала: "Какое великое множество фраз истерто до бессмысленности
столетиями повторений". Впрочем, и эту мысль никак не назовешь свежей.
- Он готов принять тебя, идем.
Она с удовольствием расспросила бы о настроении старика, но понимала,
что это поставит Фила в затруднительное положение.
- Пожалуй, тебе повезло. Сегодня он явно благодушен.
Дороти благодарно улыбнулась. Если Фил когда-нибудь отважится на
ухаживание, она его не отвергнет.
Они шли по широким длинным коридорам с высокими потолками; здание было
построено еще во времена дешевой энергии. Даже в Вашингтоне мало кто
решался жить в таком энергорасточительном окружении. Обстановка усиливала
впечатление, создаваемое простором: голые от ковра до потолка стены.
Каждые сорок метров их однообразие нарушали изысканно простые произведения
искусства баснословной стоимости. Идеальная по своей непритязательности