"Сьюзен Робинсон. Нежеланная невеста " - читать интересную книгу автора - Но это всего лишь лиса, мама.
Графиня на мгновение закрыла глаза. - Не животное. Это существо. - Она кивнула на Мэй. - Никогда еще я не видела такую неделикатную, невоспитанную особу. Мисс Пибоди, я вовсе не удивлена, что вы остались и, без сомнения, останетесь старой девой. В голубой гостиной воцарилась тишина. Мэй стояла сама не своя от стыда и не осмеливалась посмотреть на Темпла. Старая дева. Ее назвали тем, кто она есть - непривлекательной, некрасивой, лишенной нежности в обращении, в которой так отчаянно нуждается граф. Она боялась поднять глаза на Темпла, опасаясь увидеть неприязнь на его лице. - Мисс Пибоди, вы немедленно покинете мой дом, - сказала графиня. - Мама, замолчи. Мэй оторопела. Графиня вскрикнула. - Ты забываешься, Темпл. Это все от расстройства. Тебе нужен покой и тишина. - Мама, думаю это тебе нужен покой. Я прослежу, чтобы ты провела зиму в Испании. Там намного теплее. Графиня замерла и стала похожа на одну из греческих статуй. - А мисс Пибоди? - Она остается. А ты уезжаешь, мама. - Темпл! - Пора переодеваться к обеду, мама. Не говоря ни слова, графиня с высоко поднятой головой вышла из комнаты. Удивление и смущение лишили Мэй дара речи. Она сцепила руки и уставилась на кончики туфель. - Да, - прошептала она. - Могу ли я поговорить с вами наедине? Мэй резко подняла голову и обнаружила, что Темпл стоит прямо перед ней, скрестив руки на груди. - Прошу прощения за собак и лису. Я заплачу за ремонт, хотя и не сразу. Я действительно пыталась сказать, что приедут мои питомцы. Когда мы впервые встретились, я забыла об этом и... - Мелисанда, помолчите. Он шагнул к ней и выглядел так, будто задумал что-то очень опасное. Возможно, он все-таки сердился. Мэй отступила и стукнулась о шкаф. Темпл тут же уперся в шкаф руками по обе стороны от нее, поймав, как в ловушку. Она попыталась нырнуть под его руки, но он схватил ее за запястья. Он навалился на нее, и она почувствовала на щеке его дыхание. Затем услышала его хриплый низкий шепот: - Наедине... поговорить. Мир перевернулся, когда он прижался губами к ее губам. И она утонула в этом горячем тумане, в который ввергли его поцелуи. - Мелисанда, вы не против, если я возьму свои слова обратно? - Что? Он отодвинулся, чтобы она могла видеть его лицо. - Я прошу вас выйти за меня замуж, моя маленькая горошина. - Я соглашусь, если вы пообещаете никогда не называть меня горошиной. - Обещаю. Она высвободила руки и обвила его шею. Темпл приподнял ее и поцеловал, |
|
|