"Джеллис Роберта. Меч и лебедь [love]" - читать интересную книгу автора

титула. Вассалы и так с неудовольствием примут графа, преданного Стефану.
Оставлять их дальше на свободе просто опасно, они наверняка замышляют мятеж. И
это может случиться очень скоро.
Когда вассалы Соука соберутся, чтобы принести клятву своему новому
сюзерену, она сможет с полным правом отметить событие большим рыцарским
турниром. То, что такое празднество устроено в их честь, польстит самолюбию
вассалов и, без сомнения, поможет решить и другие вопросы. Пусть Рэннальф
выставит вассалов на арену состязаний, это даст возможность недовольным
выплеснуть гнев и вызовет у колеблющихся уважение к нему. Потом пусть он
поведет оставшихся в рукопашный бой. Любое неприязненное чувство обернется
преданностью, когда они будут сражаться под его знаменами.

Глава 3

- Милорд, если вы желаете искупаться и перекусить, то нужно подниматься.
- Джон, младший сын Саймона Нортхемптона, потряс плечо своего господина.
- Встаю, встаю.
- Королева велела передать вам одежду, милорд, и сообщить, что
королевский цирюльник уже ожидает, чтобы постричь и побрить вас.
Рэннальф разразился смехом.
- Превосходно, когда я искупаюсь, пришли его ко мне. Если она надеется
таким образом улучшить мой внешний вид, то будет разочарована. Мое лицо лучше
выглядит небритым - под щетиной не так заметны шрамы.
Рэннальф почувствовал, что его предательски подташнивает - ощущение,
которое он испытал когда-то в юности, когда служил оруженосцем, да и только
один раз - когда готовился к своему первому настоящему бою. Нет, было еще раз,
когда он впервые прикоснулся к жаркой женской плоти. Лица той служанки, что
буквально затащила его, еще совсем зеленого юнца, в темный угол хлева ив прямом
смысле стащила с него одежду, он, как ни силился, не мог узнать даже следующим
утром, но вот уже почти тридцать лет всегда при воспоминании о своем первом
плотском опыте ясно ощущал головокружение и легкую тошноту, что испытал тогда.
Доблестный и отважный, гордый своим происхождением и славой человека
неподкупной честности, уважаемый всеми, Рэннальф Слиффорд боялся в жизни только
одного - женщин. Мужчину можно урезонить или честно с ним сразиться, но что
делать с женщиной? Исключая королеву, Рэннальф был убежден, что их невозможно
обратить к голосу рассудка, разве что изрядно поколотив. Он по горло насытился
прелестями семейной жизни с Аделисией, и каждый раз, когда силой унимал это
вечно хнычущее и всем недовольное создание, испытывал противное чувство
жалости.
Рэннальф мрачно обозревал свое отражение в отполированном серебряном
круге, который цирюльник держал перед ним. Вот он, без пяти минут муж
благородной леди, чьи богатство и владения превышают его собственные. Леди,
которая, как утверждал его друг, удивительно красива, та, чей муж и отец долгие
годы были его врагами, и он дал понять всем, что не хочет ни ее, ни ее земель.
Цирюльник, видя выражение бессильной злобы на его лице, неуверенно забормотал,
что постриг и причесал его по последней моде. Рэннальф раздраженно сделал ему
знак удалиться.
Вся эта женитьба ему не нравится, но он может сразу же дать понять, кто
хозяин в доме. При первой же попытке сопротивления он поставит ее на колени, а
потом, возможно... возможно, ничего не получится. Вспомнилось, что когда он бил