"Роберта Джеллис. Серебряное зеркало " - читать интересную книгу автораотучить тебя от такого грубого языка.
Барбара снова хмыкнула. На минуту она перенеслась назад, в то время, когда боль, причиненная отказом Альфреда, опустошила ее душу, лишила ее жизнь смысла, хотя она не подозревала об этом, как птица не подозревает о весе своих перьев. В те годы, когда она считалась замужней дамой, хотя так и не узнала, что это такое, Альфред получил в ее лице веселого и не по годам мудрого, хотя и вспыльчивого, друга. И когда она заговорила, слова ее шли от жизнерадостной души и игривого ума. - И я должна провести всю свою жизнь с человеком, которому не могу сказать правду так, как я ее вижу, и простым языком? Разве не ты только что назвал меня сумасшедшей и дурой? А я, между прочим, не вцепилась тебе в волосы от обиды... - Правду сказать, я собирался заставить тебя... - начал Альфред, но проглотил конец фразы. Вдруг он усмехнулся: - Ты совершенно права. Жена должна быть вправе разговаривать наедине со своим мужем так, как ей нравится. Ладно, согласен, можешь использовать любые слова, если сочтешь их подходящими, но не при дворе и не при короле Людовике, или я убью тебя. Теперь со спором покончено, и не будем к нему больше возвращаться. Ты обещаешь, на этом самом месте, что выйдешь за меня замуж? - Альфред... - Барбара покраснела и потупила глаза. Она и в самом деле была смущена. - Ты уже дала слово, а теперь трусишь и хочешь нарушить его? - Он сжал ее руку так, что она почувствовала не только тепло его ладони, но и его силу. Это было больно, но невыносимо приятно. - Я не хочу брать назад свое слово. Только... - Она собиралась объяснить ему, что ответ, который она дала во дворе конюшни, шел от самого ее сердца, а смех был лишь случайностью, но Альфред не дал ей ничего сказать. - И ты клянешься перед Богом, в его собственном Доме, что обратишься с просьбой о браке к королю Людовику и твой отец примет меня как твоего мужа? - Да, - подтвердила она. И осознав, что радость внутри ее так велика, что она может умереть, если не даст ей выйти наружу, добавила: - Но... - Никаких "но". Ты обещаешь сказать королю и своему отцу, что наша свадьба - это то, чего больше всего желает твоя душа? - Нет... пока ты не ответишь на один вопрос, - вмешалась Барбара и, прежде чем Альфред успел возразить, спросила: - Если ты хотел жениться на мне, почему ты предложил мне свою защиту, а не спросил меня, выйду ли я за тебя замуж? Сердитое выражение сменилось удивлением, а затем лицо Альфреда расплылось в улыбке. - Я думал, ты уже замужем. Я несколько раз пытался выяснить имя твоего мужа, но ты, казалось, не хотела его называть. Откуда мне было знать, что твой отец не выдал тебя замуж? За дверью церкви послышался неясный шум. Они взглянули в сторону центрального нефа и увидели, что священники и церковные служки вошли в придел. Альфред привлек Барбару к себе, продолжая говорить тихо и быстро, но решительно, чтобы высказать наконец то, что хотел сказать с самого начала: |
|
|