"Роберта Джеллис. Серебряное зеркало " - читать интересную книгу авторачисла.
- Завтра, - не задумываясь, ответил Альфред. - Епископы прибудут не раньше двенадцатого, - уточнил Норфолк с усмешкой. - И ни один из них не молод. Вы должны дать им хотя бы день, чтобы прийти в себя. - Теперь его улыбка стала откровенно ироничной. - Подержи себя в руках еще немного, Альфред. Давайте выберем четырнадцатое, учитывая возможные задержки в дороге. - Нет, пятнадцатое, - вмешалась Барбара. - Я думаю, мое платье раньше не будет готово. - Я не забуду нашу свадьбу, в какой бы день она ни состоялась... - начал Альфред. Норфолк весело прервал его: - Не давай девчонке в руки хлыст, которым она сможет тебя погонять. С ней будет трудно справиться - если она одержит верх, то станет невыносимой. Альфред засмеялся и упомянул об использовании маневров для того, чтобы завлечь противника. Было ясно, что Норфолк шутит, и он испытал от этого огромное облегчение. Альфред был совершенно не уверен в положении дел, которое ему предстояло застать по возвращении; он опасался, что Барбара пожалуется отцу и Норфолк вышлет его из страны. Правда, разумом он доверял ей и был прав. Чтобы она ни сказала отцу, это совершенно его успокоило. Тем не менее Альфред был озадачен больше, чем всегда. В какую игру она играет с ним? И зачем? После того как они отобедали, Норфолк спросил с некоторым вызовом о королеве Элинор, сводных братьях короля и вторжении. Альфред ответил, что не думает, что это произойдет скоро, если вообще произойдет. И когда Норфолк с самоотверженно защищать Альфреда, повторив отцу все, что сказал ей сэр Хью Бигод. После этого, хотя Норфолк казался задумчивым, он охотно позволил Барбаре отвлечь его расспросами о Джоанне и ее детях. Когда ее любопытство было удовлетворено, он встал и сказал Альфреду, что если тот серьезно собирается венчаться пятнадцатого, то им лучше сходить в кафедральный собор и позаботиться о приготовлениях. Альфред живо согласился, но, когда они отправились в путь, вспомнил, что забыл спросить у Барбары, не хочет ли она, чтобы Шалье оставался ночевать в доме. Ей он сказал, что не вернется, останется в замке, как и в предыдущую ночь, поскольку она ясно дала понять, что счастливее в его отсутствие. К его негодованию, она, кажется, не заметила скрытого упрека в его предложении, а сладко улыбнулась и ответила, что он может оставить Шалье при себе: Клотильда справится и одна. Но ему показалось, что в глазах ее играл смех, и, в конце концов, он вернулся обратно. Он увидел Барбару в последнем свете уходящего дня. Она купалась в розовом сиянии, которое тронуло нежной краской ее щеки и положило загадочные темные тени у глаз. - Прошу прощения, что вторгаюсь к тебе и нарушаю твой покой, - сказал он. - Твой приход никогда не будет нежеланным, - ответила она, откладывая в сторону работу и поднимаясь. Ее голос был теплым, она обрадованно сделала несколько шагов, но вдруг смущенно остановилась, почти испуганная; он разрывался между гневом и |
|
|