"Роберта Джеллис. Коварный заговор " - читать интересную книгу автора

Элинор очень осторожно начала тереть спину Иэну. Она чувствовала, как
он вздрагивает под ее руками, но голос оставался спокойным.
- Такова его природа. Как и волк, он опасен только тогда, когда бегает
на свободе.
- А кто же посадит его в клетку?
Наступила долгая пауза. Иэн дернулся, когда Элинор коснулась особенно
болезненной раны, а потом произнес едва слышно:
- У меня есть что рассказать об этом, но не сейчас и не здесь. По
правде говоря, Элинор, я ужасно устал и не в состоянии сейчас препираться с
тобой.
- Со мной? Да ну что ты, не беспокойся. Я вижу, что ты ввязался в
какое-то необдуманное предприятие, но я не стану спорить с тобой, когда ты
находишься в таком состоянии. И вообще я с тобой сейчас распрощаюсь.
Домывайся без меня, а я пойду за бальзамом.
Элинор протянула Иэну мыло и мочалку. Она могла, конечно, приказать
служанке принести все снадобья, которые ей были нужны, но она опасалась мыть
остальные части тела Иэна. Была слишком велика опасность вновь возбудить его
и себя.
К тому времени, когда она вернулась, он уже вылез из ванны и натянул
штаны Саймона. Элинор удивило, как хорошо они ему подошли. Она знала, что
Иэн и ее прежний муж были примерно одного роста, но Саймон всегда казался
более крупным.
- Сядь, - приказала Элинор, а потом прибавила: - Нет, иди ляг на
кровать лицом вниз - это будет долгая процедура, а мне не хотелось бы потом
лечить еще и собственные колени.
- Ты утешаешь меня, - рассмеялся Иэн, - живодерка.
- Ты почувствуешь себя гораздо лучше после этого, - заметила Элинор без
малейшего сострадания. - Ну так, какие еще новости?
- Нет, ничего особенного. Ах да, одна вещь: прошел слух, что королева
наконец ждет ребенка.
- Бедняга, - прокомментировала Элинор. - Интересно, что из него
получится с такими отцом и матерью. Иэн рассмеялся.
- Ты ожидаешь рога и хвост? Не будь язвой - ребенок не обязательно
должен в точности походить на родителей, хотя - Бог свидетель! - твои дети
уж слишком похожи. И сейчас я вспомнил, о чем я хотел спросить тебя. Это ты
запретила Бьорну учить Адама английскому?
- Запретила? Нет.
- Значит, Саймон?
Впервые в их разговоре Иэн произнес это имя. Оно сорвалось с его уст
совершенно естественно, и он напрягся, опасаясь слез Элинор. Но реакции
никакой не последовало.
- Не представляю, зачем ему это было делать. А почему ты спрашиваешь?
- Потому что, мне кажется... Ой! Элинор, оставь мне хоть ту кожу,
которая у меня есть. Остановись на минутку - дай мне отдышаться. - Он
повернулся на бок, чтобы видеть ее. - Мне кажется, Адам хотел бы выучить
этот язык, и, думаю, это неплохо - понимать, что говорят простолюдины.
- Разумеется, нет. Это даже необходимо. Я сама понимаю по-английски,
хотя не могу говорить. Спасибо, что ты подсказал, я поговорю с Бьорном.
Иногда он чересчур осторожничает.
- Есть еще кое-что... Бьорн - хороший человек, но... - Голос Иэна