"Роберта Джеллис. Гобелены грез " - читать интересную книгу автора

- Одрис, ты глупышка. Твое благополучие и права на Джернейв - это
главное для сэра Оливера. Вот почему мне надо уйти безвозвратно.
Мгновение она пристально смотрела на него, затем медленно отрицательно
покачала головой:
- Ты не можешь думать, что мой дядя, испугавшись тебя, навредит мне и
отберет у меня Джернейв.
Он пожал плечами:
- Я надеюсь, что нет... хотя, боюсь, он доверяет мне не так, как тебе.
Одрис, ты сама говорила, что я похож на сэра Оливера, и если он был во
многом похож на своего брата, то выходит, что я похож на твоего отца...
- Я уверена, что это так, брат.
- Не называй меня братом! Неужели ты не видишь, что это угрожает тебе
опасностью? Я не отберу у тебя Джернейв, однако другие могут отдать
предпочтение мне, а не женщине.
- Хорошо, но что бы произошло, если бы ты правил в Джернейве? - с
сомнением спросила Одрис. - Ты бы выгнал меня? Разве ты не разрешил бы мне
жить спокойно, как сейчас, и не оставил бы мне ткацкий станок, сад и моих
ястребов? Я не считаю себя несчастной, а если ты станешь моим компаньоном, я
буду еще счастливее.
- Это неправильно! - воскликнул Бруно. - Ты должна выйти замуж. Твой
муж будет единственным, кому надлежит взять Джернейв в свои руки, когда сэр
Оливер совсем состарится. Почему у тебя нет мужа?
- Я не встретила никого, к кому бы питала благосклонность, - резко
ответила Одрис, - а мой дядя слишком добрый, чтобы выдать меня замуж
принудительно.
Бруно нахмурился. Эпитет "добрый" не совсем подходил для сэра Оливера.
Это был жестокий человек, но в то же время честный и искренний. Он делал
все, что, по его мнению, надо было делать, вне зависимости от того,
нравилось ли ему самому делать это, и других заставлял поступать так же.
Бруно усомнился в том, что выбор Одрис будет иметь какое-либо значение, если
сэр Оливер решит выдать ее замуж.
- Ты наследница по прямой линии, - сказал он, стараясь избегать любых
замечаний, которые могли бы выглядеть как упрек сэру Оливеру или показывали
бы, что он в чем-то его подозревает, - и будет справедливо, когда
продолжателем рода Фермейнов из Джернейва станет твой сын. Если ты выберешь
сильного человека, который будет добр к тебе, то какой еще благосклонности
ты хочешь дожидаться от судьбы?
Одрис опустила глаза.
- Я не знаю, но... Помнишь ли ты, Бруно, историю, рассказанную отцом
Ансельмом об Иакове, как он семь лет добивался руки Рахили, а его заставили
жениться на Лие, и, хотя Лия была женой, которую остается только пожелать,
он так хотел Рахиль, что добивался ее еще семь лет.
- Милосердная Дева Мария, - простонал Бруно, скорчив гримасу, - отец
Ансельм был святейшим человеком, но не слишком мудрым. Он набил твою голову
совсем ненужной ерундой.
- А твою голову он этой ерундой не набил? - шаловливо спросила Одрис. -
Кроме того, - продолжала она, смеясь над ним и не ожидая ответа, - если твои
руки и ноги почувствовали сейчас облегчение, то только благодаря "ненужным"
урокам отца Ансельма.
- Я никогда не говорил, что познания о целебных травах не нужны, -