"Мэрилайл Роджерс. Недоверчивые сердца " - читать интересную книгу автора

красота, о которой ему говорили, хотя он не сомневался, что видит
предназначенную ему невесту. Королевские информаторы явно преувеличили, но
он не был разочарован. У нее на щеках очень милые ямочки. Волосы же -
светло-каштановые, хотя они и блестят на солнце, их нельзя назвать золотыми,
как ему описывали. Однако они густые и рассыпаются по плечам мягкими
кольцами. Пожалуй, она более привлекательная, чем те красавицы при дворе,
для которых он - богатый приз, венчающий их пикантные игры. В ней не было
ничего искусственного, а это качество - более ценное, чем красота,
порождение лживости и самолюбования. "А может, это в ней проявляется только
тогда, когда она не знает, что за ней наблюдают?" - подумал Гаррик. Как бы
то ни было, невеста ему понравилась.
Он вступил в центр лабиринта и проговорил:
- Королева сказала, что вы пошли гулять не одна. Как случилось, что я
больше никого не вижу?
Услышав незнакомый голос, Несса вздрогнула в испуге. Зажав в одной руке
расческу, другой она судорожно завязывала тесемки своего одеяния. "Кто же
этот незнакомец? - думала девушка. - Как нашел путь к центру лабиринта?
Зачем он пришел?" Вырез на платье наконец-то был застегнут, и она подняла
глаза на незнакомца. Сразу стал понятен ответ на первый вопрос. Волосы,
черные, как ночь, блестят на солнце, опущенные густыми ресницами серые
глаза... конечно же, он тот, про которого Элеонора сказала "дьявольски
красив". Но как он сумел так быстро пробраться в центр лабиринта?
Тут граф улыбнулся, и Несса затаила дыхание: она вдруг почувствовала
себя как птичка, попавшая в силки. А ведь ей казалось, что здесь она в
полной безопасности! Боже, какой он высокий!
Мысли девушки путались; она задавала себе множество вопросов, но почти
все они оставались без ответа.
Гаррик же в изумлении смотрел на сидевшую перед ним девушку - он вдруг
понял, что его невеста оказалась монашкой... или чем-то в этом роде.
"Помни, твое предназначение - практическое служение, ты расчищаешь путь
для других", - мысленно твердила Несса; внезапно ее кольнула такая зависть к
сестре, какой она никогда в жизни не испытывала.
Собравшись с духом, она наконец заговорила:
- Прошу прощения, милорд... Полагаю, вы ищете мою сестру Алерию, не так
ли?
Улыбка тотчас же сползла с лица Гаррика. Он коротко кивнул, и на лице
его появилось то замкнутое и "холодное" выражение, которое люди принимали за
надменность, хотя на самом деле это была просто защита. Сейчас граф пребывал
в некоторой растерянности и отчаянно пытался взять себя в руки. Он спрашивал
себя: "Какая разница, та женщина или эта?" Но на сей раз привычный цинизм не
смог возобладать над разочарованием от того, что не эта девушка станет его
женой. Озадаченный своей реакцией, он обвел ее неспешным оценивающим
взглядом. "Ты просто не доверяешь красивым женщинам, - сказал он себе, - и
потому предпочел менее привлекательную". Удивительно, но это соображение его
почему-то не устроило.
- Тогда не скажете ли, где я могу найти вашу сестру? - спросил он тихим
бесстрастным голосом. - Королева говорила, что она пошла гулять, и я слышал,
что это и есть обычное место для прогулок.
Серые глаза под черными бровями внимательно изучали ее, и Нессе
казалось, что он видит ее насквозь, знает каждый недостаток, чувствует то