"Мэрилайл Роджерс. Недоверчивые сердца " - читать интересную книгу авторасчитала своим долгом дать ему возможность выразить восхищение ее красотой.
Несса потупилась и залилась краской - поведение сестры ее смутило. То ли она не привила сестре хорошие манеры, то ли при дворе такое поведение привычно. Когда королева вышла, Гаррик опять направил внимание на ту, что сидела в стороне, на тихую голубку. Голос Алерии для него значил не больше, чем пронзительные крики скворца. Не получив ответа, Алерия вопросительно посмотрела на графа и обнаружила, что его серые глаза, опушенные густыми черными ресницами - о таких ресницах мечтает каждая женщина, - на нее даже не смотрят! Обидевшись, она с ослепительной улыбкой повернулась к Коннелу. Обычно подобное наказание вызывает ревность у зрителя-мужчины, и тогда оба начинают бороться за ее внимание. - Умоляю, скажите, что вы об этом думаете, достойный сэр? Коннел не растерялся и тотчас же ответил: - Я думаю, что королеву обманули! Еще не создана краска, которая могла бы соперничать с несравненным цветом ваших глаз! Алерия просияла, она глотала похвалу, как кошка сливки. А граф по-прежнему на нее не смотрел; впрочем, Алерии даже в голову не могло прийти, что его внимание поглотила другая, тем более сестра! Гаррик оказался в непривычном положении - ему надо было отвлечься от женщины, однако у него ничего не получалось. Такого с ним еще никогда не случалось - до сегодняшнего дня. Разозлившись, он задал совершенно бестактный вопрос: - Давно ли вы живете в этом замке на щедроты короля Генриха? - С того дня, как король запер здесь свою жену, словно в тюрьме. - В горделивой посадке головы не было ни намека на смирение, которого следовало бы ожидать от монашки. Мысленно усмехнувшись, граф задал очередной вопрос: - А как еще Генрих мог бы обезвредить змею, нападающую при первой возможности? - Он мог прогнать всех Алис и Розамунд и жить с Элеонорой как с женой, которой он поклялся в верности перед Господом! - выпалила Несса. Гаррик засмеялся: - Что вы можете знать о таких вещах? - Действительно, как монашке понять отношения между мужчинами и их любовницами или даже женами? - Я знаю Божьи заповеди. А вы? - Неужели он считает, что она не может судить о том, чего не испытала сама? Несса разозлилась, но ее слова были холодны, как тот мужчина, к которому они были обращены. Он покачал головой, усмехаясь ее безнадежной наивности. - Не возжелай чужую жену - вот что Он написал на скрижалях, - продолжала Несса. - Он не говорил, чего женщине нельзя, а мужчине можно. - Твердый взгляд подкрепил правоту ее утверждения. Гаррик пожал плечами. Понятно, что она ничего не знала о женском двуличии, которое и толкает мужчину искать другую женщину. - А как насчет другой заповеди - почитай отца своего? Ваша королева лишила Генриха сыновей, его наследников. Она вызвала в них неуважение к отцу и непокорность. Несса мгновенно отбила этот довод: |
|
|