"Мэрилайл Роджерс. Недоверчивые сердца " - читать интересную книгу автора

считала своим долгом дать ему возможность выразить восхищение ее красотой.
Несса потупилась и залилась краской - поведение сестры ее смутило. То
ли она не привила сестре хорошие манеры, то ли при дворе такое поведение
привычно.
Когда королева вышла, Гаррик опять направил внимание на ту, что сидела
в стороне, на тихую голубку. Голос Алерии для него значил не больше, чем
пронзительные крики скворца.
Не получив ответа, Алерия вопросительно посмотрела на графа и
обнаружила, что его серые глаза, опушенные густыми черными ресницами - о
таких ресницах мечтает каждая женщина, - на нее даже не смотрят! Обидевшись,
она с ослепительной улыбкой повернулась к Коннелу. Обычно подобное наказание
вызывает ревность у зрителя-мужчины, и тогда оба начинают бороться за ее
внимание.
- Умоляю, скажите, что вы об этом думаете, достойный сэр?
Коннел не растерялся и тотчас же ответил:
- Я думаю, что королеву обманули! Еще не создана краска, которая могла
бы соперничать с несравненным цветом ваших глаз!
Алерия просияла, она глотала похвалу, как кошка сливки. А граф
по-прежнему на нее не смотрел; впрочем, Алерии даже в голову не могло
прийти, что его внимание поглотила другая, тем более сестра!
Гаррик оказался в непривычном положении - ему надо было отвлечься от
женщины, однако у него ничего не получалось. Такого с ним еще никогда не
случалось - до сегодняшнего дня. Разозлившись, он задал совершенно
бестактный вопрос:
- Давно ли вы живете в этом замке на щедроты короля Генриха?
Несса вздрогнула и снова потупилась. Затем, принимая вызов, ответила:
- С того дня, как король запер здесь свою жену, словно в тюрьме. - В
горделивой посадке головы не было ни намека на смирение, которого следовало
бы ожидать от монашки.
Мысленно усмехнувшись, граф задал очередной вопрос:
- А как еще Генрих мог бы обезвредить змею, нападающую при первой
возможности?
- Он мог прогнать всех Алис и Розамунд и жить с Элеонорой как с женой,
которой он поклялся в верности перед Господом! - выпалила Несса.
Гаррик засмеялся:
- Что вы можете знать о таких вещах? - Действительно, как монашке
понять отношения между мужчинами и их любовницами или даже женами?
- Я знаю Божьи заповеди. А вы? - Неужели он считает, что она не может
судить о том, чего не испытала сама? Несса разозлилась, но ее слова были
холодны, как тот мужчина, к которому они были обращены.
Он покачал головой, усмехаясь ее безнадежной наивности.
- Не возжелай чужую жену - вот что Он написал на скрижалях, -
продолжала Несса. - Он не говорил, чего женщине нельзя, а мужчине можно. -
Твердый взгляд подкрепил правоту ее утверждения.
Гаррик пожал плечами. Понятно, что она ничего не знала о женском
двуличии, которое и толкает мужчину искать другую женщину.
- А как насчет другой заповеди - почитай отца своего? Ваша королева
лишила Генриха сыновей, его наследников. Она вызвала в них неуважение к отцу
и непокорность.
Несса мгновенно отбила этот довод: