"Мэрилайл Роджерс. Талисман " - читать интересную книгу автора

Глава 2


Церемония закончилась, и в первый раз с той минуты, как преподобный Дж.
Л. Филлипс начал службу, Лиз подняла глаза от ложа, где распростертым лежал
ее отец, наполовину скрытый одеялами и расшитым покрывалом. Герцог, с
ледяным лицом, теперь - о ужас! - ее муж, выглядел не более довольным этой
свершившейся сделкой, чем она.
Глядя с высоты своего роста в сверкающие глаза своей молодой жены, Грэй
молча сознался, что она совсем не та женщина, какую он себе представлял. Она
была полной противоположностью его первой жене Камелии - бледной и нежной,
как одноименный цветок. Воспоминание о белой коже и прекрасных золотистых
волосах легкой тенью легло на его холодное лицо.
Лиз увидела его потемневший взгляд, и ее тонкие золотисто-каштановые
брови сошлись, проложив морщинку на позолоченной солнцем переносице. Хотя
она была женщиной высокого роста, тень холодно-сдержанного герцога полностью
закрыла ее, когда он мягко привлек ее к своей мощной груди. Несмотря на
наставления преподобного отца, она оказалась совершенно неподготовленной,
когда герцог склонил голову для поцелуя. Ее чувства смешались, когда его
губы дразняще прижались к ее губам. Как это случилось, что такой холодный
мужчина опалил ее огнем? Опасный! Доказательство того, что слишком красивый
герцог - опасен!
Грэй был выбит из колеи впечатлением неопытной, но подлинной страсти
этой своеобразной красавицы, а Лиз совершенно обессилела от ощущения его
мощи. Это было совершенно неизвестное ей ощущение и, она уверила себя,
чрезвычайно неприятное. Она решительно затушила разгоравшееся пламя,
напоминая себе о больном отце и жалостном осознании того, какое чудовищное
обязательство она на себя взвалила, и как оно полностью смешало все ее планы
на будущее. В короткие часы между ее отказом от брака предыдущим вечером и
этим моментом весь ход ее жизни, так тщательно ею продуманный, был сразу и
основательно изменен.
Стоически сжимая все еще пылающие губы, Лиз напомнила себе, что ради
любви к умирающему отцу она пошла бы и на большие уступки.
- Благодарение Господу, кончилось. - Сэмюэль отбросил одеяла, соскочил
с кровати и сорвал ночную сорочку, под которой обнаружился костюм. - Когда
этот проклятый буран задержал поезд, Лиз, я боялся, что все потеряно, но мы
уложились вовремя, правда, Грэйсон? - Его звучный голос нисколько не
заглушался носовым платком, которым он энергично тер лицо и шею.
В шоке Лиз смотрела на своего "больного" отца, внезапно представшего в
добром здравии и буквально стиравшего свою болезненную бледность. Пудра?
Белая пудра! Ее одурачили! Одурачили при помощи такого приема, каким
пользуются на сцене! Женщина, озабоченная стремлением к молочному цвету
кожи, вероятно, распознала бы это с самого начала.
Грэй был потрясен в равной степени и мог бы счесть эту невероятную
сцену забавной, не будь он сам объектом мистификации.
Упираясь в бока кулаками, Лиз набросилась на единственного мужчину во
всем мире, которому, она могла поклясться, можно было доверять.
- Ты разыграл меня как дурочку! - Голубые глаза горели бешенством. -
Мой собственный отец сделал из меня дуру! Дуру и, хуже того, - жену.
- Ну, Лиззи, ягненочек. - Сэмюэль отбросил испачканный платок и обнял