"Мэрилайл Роджерс. Песня орла " - читать интересную книгу автора

Как только смеющаяся пара скрылась за ближайшей изгородью, Райс
неожиданно наклонился почти к самому уху Алана.
- Вместо того чтобы постоянно бросаться в дикие, но необдуманные атаки
против хорошо владеющего мечом соперника, я предлагаю тебе иную тактику:
выжди момент, когда он проявит себя сам. Таким образом ты сможешь угадать, в
чем состоят его слабые стороны и промахи в ведении боя.
Юный воспитанник поневоле удивленно вскинул на Райса карие глаза, и тот
едва сдержал смех.
- Небольшое промедление, когда ты смотришь врагу прямо в лицо, не есть
признак слабости, как ты, вероятно, подумал. Скорее, это демонстрация силы и
хладнокровия, ничуть не уступающая смелой атаке, и она, как правило,
приводит к растерянности противника. Такая задержка при умелом обращении с
оружием - почти гарантия успеха. - И, выпрямившись во весь свой огромный
рост, принц положил руку на плечо заложнику, не отводя глаз от пристального
карего взора. - Ну как, опробуешь мой совет в ближайшем же поединке?
Мягкое полуденное солнце блеснуло на волосах мальчика, когда он коротко
кивнул, и губы его решительно сжались.
Тогда принц окликнул Линет и Дэвида, которые продолжали веселиться за
стеной, играя с пушистыми комочками. Маленький уэльсец, обрадованный
продолжением новой и интересной игры, перепрыгнул через ограду и выпалил, не
дав опомниться ни Райсу, ни Алану:
- Так мы сражаемся вновь?
Увидев на замкнутом лице брата выражение крайней решимости, Линет
ободряюще кивнула ему и ласково улыбнулась с видом заговорщицы.
Алан в ответ скорчил хитрую гримасу и без слов подал противнику его
деревянный меч, сам же отступил назад и приготовился к бою. Выждав какое-то
время, Дэвид бросился в атаку, но его соперник, выказывая одновременно
быстроту и ловкость, неуловимым движением отклонился и в тот же момент нанес
Дэвиду точный удар в левую сторону груди. Поединок кончился в несколько
секунд, принеся Алану победу, которую не могли дать долгие годы упорных
тренировок.
- Ты мертв! - счастливо засмеялся мальчик, как будто не чувствовал
столь странного противоречия своих слов своему поведению.
Зато Линет при радостном вопле брата горестно опустила голову. Правда,
тут же она заставила себя вспомнить, что мальчики играют в войну испокон
веков и вряд ли когда-нибудь перестанут играть, и потому, не желая омрачать
победу, она приветственно помахала мальчику рукой.
Райс, однако, заметил тень, пробежавшую по лицу девушки в то время, как
он приносил поздравления победившему норманнскому мальчишке, и догадался о
ее причине: несомненно, Линет подумала о том, что настанет время, и два эти
малыша встретятся на поле боя, где ставкой будет жизнь каждого из них.
- И кто же мертвец? - Вопрос был задан спокойно, но в нем сквозила
насмешливая тревога.
- Мертвец - это я! - Кривляясь, Дэвид направился в сторону появившегося
Оувейна. - Но первым-то я его прикончил!
- Ну что ж, тогда все в порядке. - Оувейн пожал массивными плечами. -
Сражение с мертвецом в счет не идет, если, конечно, покойник не
привидение... Хо-хо-хо! - И, раскатившись басом на последних словах, он,
подхватив Дэвида под мышки, высоко подкинул его в воздух. - Пошли. Кухарка
из меня плохая, но миски найдутся, и голодными мы не останемся. - Пропустив