"Мэрилайл Роджерс. Полуночные тайны " - читать интересную книгу автораразубедить воспитанницу. Послание принца Генриха (Ида еще не привыкла думать
о младшем сыне Завоевателя как о короле) встревожило весь Рокстон, но больше всех ее козочку. Элизия металась по спальне из угла в угол, спутанные волосы темным облаком свисали ниже пояса. - Я должна выйти замуж за Джервейса! И я бы стала его женой в скором времени, если бы не жестокое убийство короля Вильгельма, погибшего от рук тех, кто думает, что может выдать меня насильно за другого. - Ах, козочка моя... Не было смысла возражать Элизии, когда смерть короля сделала этот спор бесполезным. И все же Ида не сомневалась: алчный король никогда бы не позволил, чтобы доходы с поместий девушки потекли в чужие карманы, если только будущий жених не окажется способным возместить потерю своим состоянием или военной поддержкой. Джервейс к таким не относился. По правде говоря, Ида никогда не доверяла соседнему землевладельцу. Браки между благородными семействами часто устраивались ради получения собственности и титулов, но ослепленная Элизия верила, что ее женихом движут гораздо более возвышенные мотивы. Затаив серьезные сомнения, Ида опасалась, что ее козочка обречена на разочарование. - Успокойся. Ида шагнула вперед и обняла полной ласковой рукой девушку, не знавшую покоя с той минуты, как прибыл священник с неприятной вестью. Элизия не сомкнула глаз, пока на горизонте не забрезжил рассвет. Поэтому сейчас ее бурный темперамент готов был прорваться наружу. По этой же причине в столь поздний утренний час Элизия едва успела умыться и была не причесана. вопрос Элизия. - Да, - по-прежнему спокойно и уверенно отвечала Ида. - Я отправила его почти два дня назад. - Тогда почему Джервейс не пришел? - Встревоженные, как у лани, карие глаза встретились с темным взглядом женщины, заменившей Элизии мать, едва девочка научилась ходить. - Возможно, твой возлюбленный предпринимает шаги, чтобы предотвратить несчастье. - Ида знала, что на успех вряд ли следует рассчитывать, но решила, что ее милой подопечной и так хватает неприятностей. - Элизия, - раздался тихий голос, - я чем-то рассердила тебя? Через силу улыбнувшись, Элизия обернулась и пошла навстречу робкой девушке, которая замерла у приоткрытой двери. - Конечно нет, Ева. - Элизия ободряюще обняла подругу за плечи точно так, как недавно поступила Ида. - Я расстроена, что вся моя жизнь поставлена под угрозу. Но ты к этому не имеешь никакого отношения, ты не можешь отвечать за все зло, которое творится в Рокстоне. Сделав ударение на последних словах, Элизия выразительно посмотрела через плечо на бывшую няню. Непонятно почему, но Ида присоединилась ко всем обитателям замка, сторонившимся этой невинной девочки-женщины со следами видимых и незримых шрамов чужого греха. Как всегда склонив голову, чтобы прядь распущенных волос цвета незрелой пшеницы закрыла обезображенную щеку, Ева кивнула и тихо сообщила новость, ради которой пришла: - В большом зале вас ждет лорд Джервейс. |
|
|