"Марджори Киннан Ролингс. Сверстники (Повесть) " - читать интересную книгу автора

Марджори Киннан Ролингс


Сверстники



Marjorie Kinnan Rowlings
(1896-1953)

The Yearling
Grosset and Dunlap Publishers New York , 1938

Марджори Киннан Ролингс

Сверстники

Повесть
Для среднего возраста
Переиздание
Перевод с английского В. СМИРНОВА
Художник О. Верейский

Глава первая


Дымок тонкой струйкой поднимался из трубы прямо вверх. Голубой у её
глиняно-красного среза, он уплывал в синеву апрельского неба и был уже не
голубой, а серый. Джoди смотрел на него, раздумывая. Огонь в очаге угасал.
Они только что отполдничали, мать прибирала посуду. Была пятница. Мать
подметёт в доме метлой из веток ти-ти, а потом примется оттирать пол
мочалкой из обвёрток кукурузных початков. В таком случае она не сразу
хватится его, и он успеет добраться до Серебряного Дола.
Он постоял с минуту, держа на плече мотыгу.
Всем бы хороша была росчисть, если б только не эти непрополотые ряды
молодых всходов кукурузы. Дикие пчёлы обнаружили мелию у калитки. Они жадно
зарываются в нежные бледно-лиловые соцветия, словно и нет в зарослях других
цветов, словно они забыли о жёлтом жасмине мартовской поры, о ждущем их в
мае цветении магнолии и лавра. Если проследить за стремительным полётом их
золотисто-чёрных тел, подумалось Джоди, то можно найти дерево с дуплом,
полное янтарного мёда. Зимний запас сиропа из сахарного тростника подошёл к
концу, и от ягодных варений тоже почти ничего не осталось. Найти дерево с
дуплом куда достойнее, чем тяпать мотыгой; ничего с ней не сделается, с
кукурузой, может и подождать денёк.
Полдень полон какого-то кропотливого копошенья. Это ощущение точит его,
как пчела цветок: прочь отсюда, сначала через росчисть, потом сосняком, а
там вниз по дороге к бегучему ручью. Пчелиное дерево должно быть где-то
возле воды.
Он приткнул к изгороди мотыгу, прошёл по кукурузному полю, и вот уж его
не видно из дому. Он на руках перемахнул через изгородь. Джулии, старой