"Кристина Ролофсон. Поздняя любовь " - читать интересную книгу автора

слез с низкорослой вороной лошадки и швырнул поводья стоящему рядом
пожилому мужчине.
- Спасибо, Тоби, - сказал он.
Старик кивнул и повел лошадь в конюшню. Они стояли у веранды,
тянущейся вдоль приземистого двухэтажного здания. В тени, под окнами,
выходящими во двор, стояли две старые скамейки. Эбби усадьба показалась
огромной, хотя она понятия не имела о том, каким должно быть настоящее
ранчо.
- Я Эбби Эндрюс, - сказала она, протянув ладонь для приветствия.
Хозяин ранчо снял кожаные перчатки и пожал ее руку.
- Джед Монро. - Судя по выражению его лица, он слегка растерялся.
Взгляд его темных глаз скользнул по ее фигуре, отметив младенца у нее на
руках, девочку, цепляющуюся за ее ногу и мальчика, стоящего рядом с Таем.
Затем мужчина повернулся к своему племяннику. - Я думал, ты чинишь забор.
- Нашлось дело поважнее. - В его ответе не было и намека на извинение.
Мужчина выгнул темную бровь и поджал губы, словно желая показать, что
знает, где находился его племянник, и не одобряет его поведения. Эбби в
очередной раз пожалела, что ее фургон не дотянул до Спокана.
- Эбби из Мичигана, - сообщил Тай. - Она с детьми едет в Вашингтон.
- Ну и что? - Хозяин не проявил ни малейшего любопытства, и Эбби
вполне его понимала. Похоже, этот человек нуждается в горячем душе и сытном
обеде, а вовсе не в подробностях личной жизни незнакомых ему людей.
Мэтт окинул взглядом высокого мужчину и протянул руку.
- Я Мэтт. А вы ковбой?
Может, на лице этого мужчины и промелькнула улыбка, но Эбби не была в
этом уверена.
- Я хозяин ранчо, сынок.
- А.
- Ранчо, - повторила Кэсс, словно пробуя слово на вкус. Она потянула
Эбби за рукав. - А теперь мы будем купаться?
- Нет, киска. Пока еще нет. - Эбби повернулась к мистеру Монро. -
Простите, что причиняю вам беспокойство, - она поморщилась, когда Крисси
дернула ее за волосы.
Темные глаза смотрели на нее изучающе.
- Нет проблем. Посмотрим, что можно сделать, чтобы вам помочь.
- Спасибо.
Вмешался Тай:
- Я попрошу Быка, чтобы он взглянул на машину, когда управится с
коровами. Это красный фургон, он стоит на проселочной дороге милях в десяти
к востоку отсюда.
- На полпути к ранчо Дженсенов, я полагаю.
Юноша вскинул голову.
- Вот именно. - После недолгого молчания он продолжил. - По-моему,
проблема в радиаторе. А может, Эбби повезло, и ей понадобится всего лишь
новый шланг.
- Надеюсь, ты прав, - сказала она Таю. - Мне очень нужно починить этот
фургон, чтобы попасть в Спокан.
Джед Монро снял шляпу и хлопнул ею о бедро, стряхивая пыль.
- Можете зайти в дом и располагаться, миссис Эндрюс.
- Спасибо, - сказала Эбби, - но лучше мы подождем на веранде.