"Кристина Ролофсон. Среди песчаных холмов " - читать интересную книгу автора - Здесь рядом. - Марта указала на крохотную уборную, которая отделяла
ее комнату от комнаты Макки. Эмма подхватила Макки с пола так, что малышка не выпустила даже палец изо рта, - тетушка Рут поступила бы совсем иначе. Марта последовала за Эммой, желая убедиться, что та сделает все правильно. Все было сделано как надо, Марте, правда, пришлось сказать две вещи: во-первых, в кровать Макки нужно положить трех ее розовых медведей, во-вторых, Макки надевает пижаму только на ночь. - Тетя Рут все еще на кухне? Эмма поджала губы: - Нет. Она решила, что дома у нее есть кое-какие дела. - Она все еще злится? - Не знаю. Полагаю, ей не оказывали прежде подобных услуг, не так ли? Марта подняла на нее глаза: - Не расстраивайся, Эмма. Папа может отдать мясо собакам. Эмма улыбнулась, комично опустив уголки губ: - Если я продолжу в том же духе, у вас будут самые счастливые собаки в Небраске. Марта не поняла ее шутки, но притворилась, будто поняла. Эмма спустилась вниз, чтобы прибраться на кухне, а Марта с Мелиссой, подхватив коробки с куклами, игрушечной мебелью и кукольными платьицами, тихонько пошли на застекленную веранду. Марта предупредила сестру, что шуметь не надо, чтобы не пропустить, если сегодня случится еще что-нибудь забавное. - Слышал, твоя новая домработница швырнула еду в Рута, - медленно прогудел Чет, лежа ничком на кожаной кушетке. футбольного матча стали потише. Трое других мужчин издали возгласы разочарования. - Извините, парни, - сказал старик, - но я не могу слушать и разговаривать одновременно. Мэтт притянул к себе старенький металлический стул и сел. Комната пропахла пивом и сыром. Войдя, он наступил на парочку жирных оранжевых шкурок от сыра. - Она не швыряла. Поднос выскользнул. Происшедшее врезалось в его память навсегда. - Рут давно следовало вправить мозги, хотя, готов спорить, это не первый раз, когда в нее кто-ни будь что-нибудь швыряет. Хочешь пива? Мэтт позволил себе лишь короткий смешок, удержавшись от раскатистого хохота. Чет был двоюродным братом Рут, остальные трое скотоводов - Бобби, Яспер и Пит - приходились ей то ли двоюродными племянниками, то ли троюродными братьями, то ли еще какими родственниками, только Рут это знала. Хотя их возраст укладывался в рамки 45-55 лет, Мэтт всегда считал их своими дядями, которые замещали ему рано умершего отца. Высокие, тощие, светловолосые, с серыми глазами, Таттлы были хорошими мужиками, которым нравилась стряпня Рут, ее пироги с мясом и с яблоками. Она лечила их, когда они хворали, и бранилась с ними, когда коровы забредали в ее сад. Никто из этой троицы никогда не был женат и, похоже, даже не стремился найти себе жену. - Спасибо, я сам дотянусь до пива. Так вот, я купил новый трактор. Его доставят сюда на этой неделе. |
|
|