"Элизабет Ролс. Неотразимая компаньонка " - читать интересную книгу автора

Элизабет Ролс

Неотразимая компаньонка

(пер. И. Ирская)

Глава первая

- Дядя Роджер, правильно ли я вас поняла? - Леди Уинтер стояла в
гостиной Бротон-Плейс, дома своего дяди, лорда Пембертона. Почтительно
поцеловав его в щеку, она стала подчеркнуто сосредоточенно снимать желтые
лайковые перчатки. - Тетя Пембертон попросила меня в письме побыть с ней до
родов, а теперь вы говорите, будто она хочет, чтобы я сопровождала Милли на
какой-то семейный прием. - По тону леди Уинтер чувствовалось, что она явно
не расположена к подобной благотворительности.
В высокой, с благородной осанкой, элегантной женщине, одетой в дорогое
коричневое дорожное платье из твина, трудно было узнать неловкую и
стеснительную мисс Матильду Арнольд, которая семь лет назад вышла замуж за
виконта Уинтера. Однако ее дядя этой разницы не заметил и начал распаляться
гневом.
- Послушай-ка, мисс...
Но леди Уинтер прервала его:
- Если не ошибаюсь, тетя Кастерфилд вывозила в прошлом году Милли в
свет? Что с ней стряслось? Мне кажется, она более подходящая компаньонка,
чем я.
Бесспорность этого замечания нисколько не убедила лорда Пембертона.
Щеки у него надулись, и через мгновение он с раздражением произнес:
- Вот что...
- Возможно, имя тети Кастерфилд связано с каким-то скандалом и поэтому
она не подходит на роль компаньонки? - с задумчивым видом предположила леди
Уинтер. - Или женихи Милли так ее возмутили, что она была вынуждена отказать
вам в своих услугах?
- Все дело в ее свекрови, - выпалил крайне раздраженный лорд Пембертон.
- Неужели старая леди Кастерфилд стала причиной скандала? - леди Уинтер
недоуменно подняла брови. - Боже мой! Но ведь ей восемьдесят восемь лет и
хитрости, стало быть, не занимать.
- Она при смерти! - сквозь зубы проговорил лорд Пембертон.
Леди Уинтер изобразила удивление.
- При смерти? Но в этом нет ничего скандального.
- Моя сестра сознает - и это делает ей честь, - что в подобной ситуации
она должна находиться рядом со свекровью.
Леди Уинтер помолчала, обдумывая это обстоятельство, а затем заявила:
- Очень благородно с ее стороны, но я все же не совсем понимаю, каким
образом это касается меня. А если и касается, то странно, что со мной
почему-то никто не удосужился посоветоваться.
Лорд Пембертон заскрежетал зубами.
- Не все ли тебе равно, чем заниматься? Мы с твоей тетей считаем,
что...
Но тут непочтительная племянница прервала его, произнеся спокойным и
равнодушным голосом: