"Мелани Роун, Дженифер Роберсон, Кейт Эллиот. Золотой ключ (Том 2)" - читать интересную книгу автора

своей крохотной светловолосой дочуркой. В тот вечер, когда он стоял на
балконе, объявляя о рождении дочери, восторженные крики толпы звучали у
него в ушах сладкой музыкой. Через десять дней, когда мать с ребенком
впервые посетили Катедрль Имагос Брийантос, обитатели Мейа-Суэрты,
собравшись, кричали еще громче.
Палассо Веррада был завален подарками. Целые оранжереи цветов, горы
всевозможных фруктов, детская одежда и книги, которых хватило бы, чтобы
одеть пару провинций и открыть не одну библиотеку, гора игрушек - подарки
занимали сначала одну, затем две, три и четыре комнаты. Их присылали
иностранные правители, дарили придворные и знать, купцы, послы, гильдии
ремесленников, простой народ из всех уголков Тайра-Вирте. Одно лишь
омрачало всеобщую радость - Верховный иллюстратор Меквепь заболел и не мог
написать "Рождение Терессы". Эту задачу Арриго лично возложил на Дионисо
Грихальва, и портрет, вышедший из-под его кисти, оказался настоящим
шедевром. Чтобы завершить работу, за дело взялась армия копиистов - надо
было размножить портрет и разослать в другие государства правителям и
сановникам высоких рангов.
Первым смелым шагом Мечеллы после священной церемонии стало посещение
больного Меквеля в Палассо Грихальва. Это стало сенсацией - ни один
до'Веррада не переступал порога Палассо с тех самых пор, как герцог
Алехандро приходил отдать последний долг умершему Верховному иллюстратору
Сарио. Беспокойство Мечеллы о нынешнем Верховном иллюстраторе явилось еще
одним свидетельством ее доброты. После этого визита больной сразу пошел на
"поправку.
Еще больше удивило ее желание посетить мастерские. Дионисо
сопровождал ее, пока она осматривала все - от классных комнат до зала
копий, где были выстроены в ряд восемнадцать готовых к отправке портретов
ее дочери. Увидев их, Мечелла внезапно рассмеялась.
- Извините, - сказала она, - они очень красивые, я не хотела никого
обидеть. Просто мне вдруг пришло в голову: а как бы повела себя Тересса,
если бы вдруг увидела всех этих детей, так похожих на нее?
Иллюстратор вежливо улыбнулся.
- Может быть, вы хотите посетить Галиерру?
- Я бы с удовольствием, но и так уже задержалась здесь, Тересса будет
скучать без меня.
Поколебавшись мгновение, она добавила:
- Я знаю, ваш оригинал будет висеть в нашей Галиерре, и я смогу
прийти посмотреть на него, когда захочу, но дети растут так быстро, и...
Правильно истолковав выражение ее лица, он спросил:
- Не хотите ли взять одну из этих копий, чтобы повесить у себя дома,
ваша светлость?
- Можно? Ой, но тогда кому-то придется делать другую копию.
- Не важно. Для молодых это хорошая практика. Она медленно прошла
вдоль ряда мольбертов, останавливаясь, чтобы внимательнее рассмотреть ту
или иную копию, наконец остановилась перед одной из них.
- Они все чудесные, но эта ближе всех к оригиналу.
- Художник будет польщен, ваша светлость.
- Мне бы хотелось, чтобы он сам принес картину, тогда я смогу его
поблагодарить.
- Кабрал сделает так, как вы пожелаете.